relaunch
- Examples
Attendance at the shrine was relaunched by the festivities of 1873. | La fréquentation du sanctuaire a été relancée par les fêtes de 1873. |
However, the change process has been relaunched. | Or, le processus de réforme a été relancé. |
That is why we have relaunched the Lisbon Strategy: growth and employment. | C’est pourquoi nous avons renouvelé la stratégie de Lisbonne : croissance et emploi. |
The Treasury Committee was relaunched and strengthened. | La Commission des finances à été réactivée et renforcée. |
In that year, the paper changed to tabloid format and relaunched its website. | La même année, le journal passe au format mini-tabloïd et refond son site. |
We have relaunched 'Debate Europe' to include the new Reform Treaty. | Nous avons relancé "Debate Europe", qui inclut désormais le traité de Lisbonne. |
Above all, the devastated economy must be relaunched. | Et surtout, il faut relancer l'économie ravagée. |
The updated app recently relaunched in the App Store. | La nouvelle version de l’app a été lancée récemment dans l’App Store. |
In view of this positive result, the Brazilian Government has recently relaunched the campaign. | Au vu de ces résultats positifs, le Gouvernement brésilien a récemment relancé la campagne. |
Since then, this brand has come a long way and created and relaunched numerous products. | Depuis, cette marque a parcouru un long chemin et créé et relancé de nombreux produits. |
In January 2018, France and the United Kingdom relaunched their diplomatic and military cooperation [2]. | En janvier 2018, la France et le Royaume-Uni relançaient leur coopération diplomatique et militaire [2]. |
Maybe you saw some future in those words that you relaunched into cyberspace. | Peut-être as-tu vu un peu d’avenir dans ces paroles que tu as relancées vers le cyberespace. |
The European dream must be relaunched and the European project rebuilt. | Le rêve européen est à reprendre et le projet européen est à reconstruire. |
The Karuma power project similarly stalled, and was only recently relaunched. | Le projet hydroélectrique de Karuma a été bloqué lui aussi, et n'a été relancé que depuis peu. |
It was first set up in 1998 and relaunched in 2000. | Constituée pour la première fois en 1998, la Commission a été rétablie en 2000. |
As a result of […]'s withdrawal from the negotiations, the sale process was relaunched. | Après que l'entreprise […] s'est retirée des négociations, le processus de vente a été relancé. |
In autumn 2004 the tender with the preferential bidders was relaunched. | En automne 2004, il y a eu une nouvelle adjudication avec la participation des offrants privilégiés. |
This new approach to these issues is inevitable under the relaunched Lisbon process. | Cette nouvelle approche de ces questions est inévitable, à l’heure de la relance du processus de Lisbonne. |
In the Final Document there are many things that are relaunched and many new proposals. | Dans le Document final il y a beaucoup de chose qui sont reprises et beaucoup de nouvelles propositions. |
With regard to children's access to education, a universal basic education project has been relaunched. | S'agissant de l'accès des enfants à l'éducation, un projet d'éducation de base pour tous a été relancé. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!