reléguer
- Examples
Nous devons reléguer dans le passé ce sinistre héritage. | We must relegate that dark legacy to the past. |
Et nous ne voulons pas reléguer les citadins pauvres à la famine. | And we do not want to relegate the urban poor to starvation. |
La deuxième erreur est de reléguer tous les signes dans le passé. | The second error is to force all the signs back into the past. |
On n'allait pas la reléguer au carnet mondain. | We couldn't very well bury it on the society page. |
Il est temps de le reléguer aux sombres recoins de l'histoire. | It is time that it was consigned to the dark recesses of history. |
Mais nous ne voulons pas non plus reléguer à la pauvreté dans les zones rurales. | But also we do not want to relegate to poverty in the rural areas. |
Mais pouvons-nous reléguer notre responsabilité centrale entre les quatre murs d’un centre de retraite ? | But should we relegate our core responsibility to the four walls of a retreat centre? |
Nous pouvons devenir la première génération à reléguer l'extrême pauvreté dans les livres d'histoire. | We can become the first generation to consign extreme poverty to the history books for all time. |
Il ne faut pas reléguer dans l’ombre les bonnes influences d’ordre moral ou religieux. | The moral and religious influences should not be put in the background. |
La communauté internationale ne peut se permettre de reléguer le désarmement et la non-prolifération au second plan. | The international community could not afford to place disarmament and non-proliferation on the back burner. |
Tous ces changements ont contribué à consolider la démocratie au Chili et à reléguer la dictature au passé. | All those changes had helped to consolidate democracy in Chile and leave behind its dictatorial past. |
Ainsi, dans la proposition de la Commission, l'objectif 2 semble tout simplement reléguer le problème au second plan. | Thus, Objective 2 in the Commission's proposal seems to simply pass the problem down. |
Faisons en sorte de reléguer la pauvreté au passé en 2005. | ‘Make poverty history in 2005. |
Les domaines politiques ajoutés ultérieurement ne doivent pas reléguer au second plan ce noyau historique de l’Europe. | The policy areas that were added later must not be allowed to overshadow this historic core of Europe. |
Utiliser un produit design signifie vivre le produit et non pas le reléguer à un simple but pratique. | Using a design product means utilizing a product and not only relegating it to simple practical purpose. |
Il est important de ne pas reléguer au second plan les présidences tournantes exercées par les États membres. | It is important not to reduce the significance of the Presidency held by individual Member States. |
De nos jours, l'énergie est presque synonyme de politique étrangère et tend à reléguer en seconde position jusqu'au changement climatique. | Today energy is almost synonymous with foreign policy and tends to relegate even climate change to a secondary position. |
Elle semble reléguer au rang de non-sens tout ce qu’on nous a raconté sur la trajectoire de nos impacts environnementaux. | It appears to makes a nonsense of everything we have been told about the trajectory of our environmental impacts. |
Plutôt que de reléguer les images dans une rubrique peu visible et isolée, elles sont associées en permanence avec les éléments textuels. | Rather than isolating images within a scarcely visible and isolated area, they have been constantly associated with textual elements. |
Ces deux faits laisseraient transparaître, dans une certaine mesure, une intention de reléguer l’italien au second plan. | These two facts would suggest, to a certain extent, that there is an intention to relegate the Italian language in importance. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!