reléguer

Une fois le calme revenu, Andronic entre dans la capitale et prend le pouvoir, reléguant Marie d’Antioche dans un couvent.
Once calm returned, Andronicus entered the capital and took power, sending Maria of Antioch to a convent.
Cependant, il y en a qui ne l'ont jamais essayé, le reléguant comme tendance de hippie des années 60.
However, there are some who have never tried it, relegating it as a hippie trend from the 60's.
Et si Evans répliquait, un problème de direction sur sa Ford Fiesta R5 lui coûtait près de deux minutes, le reléguant au sixième rang.
But Evans regained it until broken power steering in his Ford Fiesta R5 cost almost two minutes and he plunged to sixth.
Jusque-là, de nombreux mouvements de la Manufacture se dissimulaient dans des montres d’autres marques, reléguant le nom Blancpain à un second plan.
Until then, many of the movements made by the Manufacture had been concealed in watches of other brands, relegating the name of Blancpain to a secondary role.
Pourtant, ce n’est pas le cas lorsque les fournisseurs d’accès à Internet (FAIs) favorisent des sites Internet particuliers, reléguant les autres sur la voie lente.
However, this is not the case when Internet service providers (ISPs) can give preference to particular websites, confining others to the slow-lane.
La crise financière qui a frappé les pays industrialisés ces deux dernières années n'y est pas étrangère, reléguant les changements climatiques loin des domaines politiques prioritaires.
The financial crisis that has hit industrialised countries over the past two years further lowered expectations, pushing climate change far down their political agendas.
Elles s'alignent de plus en plus sur les États-Unis et l'Organisation du traité de l'Atlantique Nord (OTAN), reléguant la coopération et l'aide au développement au second rang.
They are increasingly aligned with the United States and the North Atlantic Treaty Organisation (NATO), putting development cooperation and aid in second place.
En premier lieu, je souscris à la proposition reléguant la mise en décharge en dernière option après la prévention, la réutilisation, le recyclage et l'incinération.
First of all, I agree with the proposal that there should be prevention, then recovery, followed by recycling, incineration and finally landfill.
Toutefois, plus récemment, plusieurs usines employant des femmes rurales ont cessé leurs activités, reléguant les femmes au chômage sans indemnisation ou avec une faible indemnisation.
However in recent times, a number of the factories which have employed rural women have suddenly shut down, leaving the women unemployed and with very little if any compensation.
Là ou la raison positiviste s'estime comme la seule culture suffisante, reléguant toutes les autres réalités culturelles à l'état de sous-culture, elle réduit l'homme, ou même, menace son humanité.
Where positivist reason considers itself the only sufficient culture and banishes all other cultural realities to the status of subcultures, it diminishes man, indeed it threatens his humanity.
Là ou la raison positiviste s’estime comme la seule culture suffisante, reléguant toutes les autres réalités culturelles à l’état de sous-culture, elle réduit l’homme, ou même, menace son humanité.
Where positivist reason considers itself the only sufficient culture and banishes all other cultural realities to the status of subcultures, it diminishes man, indeed it threatens his humanity.
Des modes culturelles et des campagnes publicitaires peuvent déformer la valorisation du fait artistique, reléguant à l’oubli des œuvres d’art de grande valeur artistique et promouvant d’autres de valeur insignifiante.
Cultural trends and advertising campaigns can distort the assessment of an artistic creation, relegating to oblivion works of great artistic value and promoting works that are irrelevant.
Le représentant de Singapour se félicite des mesures prises pour simplifier la lecture du rapport en reléguant les explications et les éclaircissements détaillés dans le commentaire, qui donnera des indications faisant autorité pour l'interprétation.
He welcomed the measures taken to simplify the language of the report by relegating explanations and detailed clarifications to the commentary, which would provide authoritative guidance in interpretation.
La IATA a communiqué que cette norme serait considérée comme le format à utiliser par défaut à partir de janvier 2019, en numérisant complètement les processus de fret aérien et en reléguant le papier au second plan.
IATA has announced that this standard will be considered the default format to be used as of January 2019, completely digitizing air freight processes and relegating paper into second place.
La culture néolibérale a par conséquent été de plus en plus intégrée dans les politiques, pédagogies et objectifs de l’éducation, valorisant l’individualisme possessif et reléguant la participation civique au consumérisme et à des contributions sous forme de main-d’œuvre.
The culture of neoliberalism has therefore been increasingly embedded within the policies, pedagogies and purposes of education, placing value on possessive individualism, and relegating civic participation to consumerism and labour contributions.
En 2005, le pays ne figurait pas parmi les 10 principaux destinataires, mais en 2006 il a recouvré sa place habituelle en tête (reléguant le Royaume-Uni au deuxième rang), avec des entrées d'IED de 177 milliards de dollars.
In 2005, that country did not figure among the top 10 recipient countries, but in 2006 it returned to its customary number 1 position (pushing the United Kingdom into the number 2 position) with FDI flows of $177 billion.
L’idée de faire du développement de la compétitivité économique une priorité, en reléguant la dimension sociale au second plan, ne peut être acceptée par les nouveaux États membres dont plus d’un tiers de la population vit dans la pauvreté.
That set of views which sets growing economic competitiveness as a priority yet sees social dimensions as less important is not acceptable to the newly acceded Member States, where more than a third of the population lives in poverty.
Elle doit élaborer des politiques et des approches promouvant le respect des conventions et des traités et reléguant ce côté sombre de l'histoire humaine dans le sombre et douloureux passé, au lieu de le laisser continuer de menacer notre présent et notre avenir.
It must formulate policies and approaches that ensure compliance with covenants and treaties and which will relegate this dark side of human history to the dark and painful past, rather than have it continue to threaten our present and future.
Cette approche nous permet également de surmonter une conception reléguant l'amour à la sphère privée, aujourd'hui si diffuse.
This approach enables us also to overcome a private conception of love that is so widespread today.
Il affirme qu'en définitive toute discrimination peut être réparée en reléguant à un statut inférieur la position du groupe traité plus favorablement.
He argues that, ultimately, any discrimination can be undone by downgrading the position of the group that is treated more favourably.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry