reléguer

Les articles commerciaux ont été relégués à une page séparée.
The trade articles were relegated to a separate page.
Ils sont relégués à la périphérie du système, sans droit.
They are pushed to the sidelines of the system, without any rights.
Des ordinateurs, à bien des égards, ont été relégués à un appareil simple.
Computers, in many respects, have been relegated to a simple appliance.
Les gouvernements nationaux s'en trouveront relégués au statut de conseil municipal.
National governments will be reduced to the status of a parish council.
Ses dissidents sont réduits au silence, relégués en marge.
Its dissenters are silenced, not praised.
Or, nous avons parfois l'impression qu'ils sont relégués au second plan.
We sometimes get the impression that human rights are being regarded as secondary.
Aujourd’hui les paysans d’Asie sont relégués sur des parcelles de plus en plus petites.
Today, small farmers in Asia are being squeezed onto ever smaller parcels of land.
Pour l'essentiel, les habitants de Porto Rico ont été relégués à la condition des citoyens de deuxième classe.
Essentially, the inhabitants of Puerto Rico had been relegated to the status of second-class citizens.
Quatre militants de la société civile ont été arrêtés et relégués à Kisangani (voir par. 18 et 45).
Similarly, four civil society activists were detained and exiled to Kisangani (see paras. 18 and 45).
Ils ne sont pas simplement relégués à leurs sphères spécifiques d'influence et sont donc impuissants au-delà de ces domaines.
They are not simply relegated to their specific spheres of influence and are therefore not powerless beyond those realms.
Ces hommes ont été relégués dans un no man’s land dont ils pourraient fort bien ne jamais revenir.
They have been consigned to a no man's land from which indeed they may never return.
Ces hommes ont été relégués dans un no man's land dont ils pourraient fort bien ne jamais revenir.
They have been consigned to a no man's land from which indeed they may never return.
L’industrialisation s’étend maintenant à vive allure à des pays longtemps relégués à la périphérie du monde capitaliste.
Industrialization is now spreading at a rapid pace in countries long relegated to the periphery of the capitalist world.
Ils ne sont pas simplement relégués à leurs sphères spécifiques d'influence et sont donc non impuissants au delà de ces royaumes.
They are not simply relegated to their specific spheres of influence and are therefore not powerless beyond those realms.
En d'autres termes, pendant de nombreuses années les déficients intellectuels ont été relégués à la marge de la marge.
In other words, for many years persons with intellectual disabilities were placed at the edges of the margins.
Il semble pourtant que les problèmes économiques soient relégués au second plan au profit des priorités écologiques et climatiques.
It does seem, though, that economic problems are being pushed into the background by environmental and climatic priorities.
Tous les sentiments positifs et affectueux ont été relégués au sous-sol, parce que nous ne savons pas affronter l’écartèlement affectif.
All the positive, loving feelings have been pushed underground, because we do not cope well with divided loyalties.
Nous avons tendance à croire que nous sommes relégués à la périphérie, qu'il n'y a pas de frontières à l'est.
We tend to think we are out on the periphery, that we do not have borders to the east.
Trop nombreuses sont les paroles vides qui éloignent les hommes d’eux-mêmes, relégués dans l’éphémère et limités au provisoire.
There are too many empty words that take men far from themselves, relegate them to the ephemeral and limited to the provisional.
Ceux-ci sont relégués à des situations de surveillance où il existe un gardien réel ou un spécialiste de la surveillance surveillant les images.
These are relegated to surveillance situations where there is an actual live guard or surveillance specialist monitoring the images.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink