rekindle
- Examples
But it could be the rekindling of a beautiful friendship. | Mais ça pourrait être le ravivement d'une belle amitié. |
Abigail speaks to Proctor again, in hopes of rekindling their relationship. | Abigail parle à Proctor à nouveau, dans l'espoir de raviver leur relation. |
Your own personal & private retreat for romance, rekindling, and exploration! | Votre propre retraite personnelle et privée de romance, attisement et exploration ! |
I mean, she's alive and everything, but, uh, tsk, wasn't so keen on rekindling. | En fait, elle est vivante et tout, mais, euh, pas vraiment prête à rallumer la flamme. |
This is not a date, so don't get any ideas of rekindling your romance (not yet, anyway). | Ce n'est pas un jour, donc ne soyez pas des idées de raviver votre roman (non encore, de toute façon). |
This is shown, in particular, by the recent unrest following the rekindling of antagonism over the Muhammad cartoons. | Preuve en sont les troubles récents, survenus lorsque l'antagonisme des bandes dessinées Muhammad s'est vu réattisé. |
I mean, she's alive and everything, but, uh, tsk, wasn't so keen on rekindling. | Enfin, je veux dire elle est en vie et tout, mais elle n'avait pas trop envie de raviver la flamme. |
This signals the urgent need to adopt measures towards restoring confidence and rekindling hope in a durable peace. | Cela prouve qu'il est urgent d'adopter des mesures visant à restaurer la confiance et à ranimer l'espoir en une paix durable. |
At the end of the pilgrimage all of them witnessed within themselves a rekindling of Oblate spirit. | A la fin du pèlerinage, tous ont ressenti à l'intérieur la flamme de l'esprit oblat qui s'attisait. |
In the post-conflict phase, ample attention should be given to those causes in order to prevent a rekindling of armed conflict. | Dans la phase d'après conflit, il faudrait accorder l'attention voulue à ces causes pour éviter la reprise du conflit. |
The situation in the south-east is also rekindling a nationalism that is clearly and sometimes violently opposed to democratic aspirations. | La situation dans le sud-est suscite par ailleurs un retour de flamme nationaliste qui s’oppose clairement et parfois violemment aux aspirations démocratiques. |
This signals the urgent need for the adoption of measures towards restoring confidence and rekindling hope in the peace process. | Une telle évolution montre l'urgence d'adopter des mesures visant à rétablir la confiance et à restaurer l'espoir dans le processus de paix. |
Five years after the earthquake, Haiti is in remembrance for the suffering that was caused and rekindling the hope that was dashed. | Cinq ans après le séisme, Haïti veut faire mémoire des souffrances passées et avancer au-delà des espoirs déçus. |
I realized then that I needed to figure out how to get back with my ex boyfriend by rekindling his love. | Je me suis rendu alors que je devais trouver une façon de revenir avec mon ex petit ami en ranimant son amour. |
A potentially dangerous development of late has been the Greek Cypriot side's rekindling of the S-300 missiles issue. | La question des missiles S-300 - qui est grosse de danger - a été ravivée récemment par la partie chypriote grecque. |
At this point, recent decisions by EU leaders seem to be more successful at rekindling old animosities than resolving the current crisis. | Pour l'instant, les récentes décisions des dirigeants dans l'UE semblent plus propres à rallumer de vieilles animosités qu'à résoudre la crise actuelle. |
In my judgment, the Council broadcast two important messages in Barcelona: its confidence in economic recovery, and the rekindling of the Lisbon 'spirit?. | J'estime que le Conseil a transmis deux messages essentiels à Barcelone : la confiance dans la reprise économique et la réactivation de l'"esprit" de Lisbonne. |
It is not about rekindling ancestral hatreds or blowing on the embers of intolerance, as I have heard talk of in this Chamber. | Il ne s'agit pas de raviver des haines ancestrales, de souffler sur les braises de l'intolérance, comme je l'ai entendu dire ici ou là dans cette Assemblée. |
We hope with all our heart that this will contribute, in the united effort of world solidarity, to meeting at least the most urgent necessities and rekindling hope. | Nous souhaitons de tout cœur que ceci contribue, dans le concert de la solidarité mondiale, à répondre au moins aux nécessités les plus urgentes et à ranimer l’espérance. |
It is called a Divine Kingdom as there will be a significant overall increase in sattvikta and there will be a rekindling of Spirituality all around the world. | On l’appelle un monde divin car il y aura une augmentation globale significative de sattvikta et il y aura une réactivation de la spiritualité partout dans le monde. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!