rekindle

What if his interest in the dark arts has been rekindled?
Si sa passion pour les arts obscurs s'était ravivée ?
The debate about body hair has rekindled.
Le débat sur les poils du corps a repris.
You, Holy Father, have rekindled in us this joy of the Lord.
Très Saint-Père, vous avez réallumé en nous cette joie du Seigneur.
Our love was rekindled and we are both happier than ever.
Notre amour a été ravivé et nous sommes à la fois plus heureux que jamais.
Partly thanks to Commissioner Patten, this attention has been rekindled.
Grâce, notamment, au commissaire Chris Patten, cette attention a de nouveau augmenté.
Things rekindled for a day or two.
On s'est rabibochés un jour ou deux.
We rekindled our passion for justice and our longing for freedom.
Nous nous sommes réconciliés avec notre passion pour la justice et notre aspiration à la liberté.
We've only just rekindled the romance.
Nous venons de réanimer la romance.
In 1923, an eternal flame is lit, it is rekindled every evening at 18:30.
En 1923, une flamme éternelle est allumée, elle est ravivée tous les soirs à 18h30.
Mexico would like to see that hope for dialogue and peace in the region rekindled.
Mexico voudrait voir repris les espoirs de dialogue et de paix dans la région.
The Apostle says that the gift which has been received must be continually rekindled (cf.
L’apôtre exhorte à raviver continuellement le don qui a été reçu (cf.
At the same time we understand his words better, and his light is rekindled in us.
Du même coup nous comprenons mieux ses paroles, et sa lumière se rallume en nous.
The excitement must be continually rekindled.
Et cette motivation doit être entretenue en permanence.
At times our own light goes out and is rekindled by a spark from another person.
Respect Parfois notre propre lumière s’éteint et est ravivée par l'étincelle d’une autre personne.
The session had also rekindled the spirit of innovation and participation which had animated the Istanbul Conference.
La session a également ravivé l'esprit d'innovation et de participation qui avait animé la Conférence d'Istanbul.
Wherever the Holy Spirit comes, the capacity to make a gift of oneself is born or rekindled.
Là où arrive l’Esprit Saint, naît ou renaît la capacité de se donner.
Thus, hope is rekindled in his heart, while the gates of paradise are re-opened to humanity.
C'est ainsi que l'espérance se réveille dans son coeur, alors que les portes du paradis s'ouvrent à nouveau pour l'humanité.
It rekindled the few expiring embers of freedom, and revived within me a sense of my own manhood.
Il a ravivé les quelques braises expirantes de la liberté, et a relancé en moi un sens de ma propre virilité.
As for us, we are happy to see people return home with rediscovered hope and a flame of rekindled love.
Quant à nous, nous sommes heureux de voir les gens retourner chez eux avec une espérance retrouvée et une flamme d’amour rallumée.
It rekindled interest in multilateral dialogue to find solutions to an increasingly internationalized set of problems.
Il a ravivé l'intérêt pour le dialogue multilatéral en vue de trouver des solutions à un ensemble de problèmes de plus en plus universels.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry