Les autorités nationales rejetteront alors la responsabilité sur l’Europe.
The national governments will then blame Europe.
Dans ces circonstances, il ne fait aucun doute que les Autrichiens rejetteront le règlement proposé.
Under these circumstances, there is no question but that the Austrians will reject this proposed regulation.
Mais je sais que vous, Carson et certains autres, ne rejetteront pas si facilement.
But I know that you, Carson, and some of the others, will not dismiss it so easily.
Les populations rejetteront les plans impérialistes de l'UE et exigeront un environnement meilleur et sain.
The people will reject the imperialist plans of the EU and demand a better and healthy environment.
J'ose espérer que bon nombre de mes collègues me soutiendront et rejetteront ces sections.
I hope and anticipate that many of my fellow Members will back me up in rejecting these sections.
C'est un changement énorme que, malheureusement, Mme Svensson et peut-être d'autres personnes rejetteront lors du vote.
This is a tremendous change that Mrs Svensson, and possibly others too, will, unfortunately, be voting against.
Les gouvernements des pays européens neutres sur le plan militaire rejetteront de telles exigences, par-dessus toutes les autres.
Governments of militarily neutral EU countries will reject such demands, above and beyond others.
Selon cette décision, les organismes payeurs accepteront ou rejetteront les soumissions concernant les produits disponibles pour la vente.
According to that decision, the paying agencies will accept or reject the tenders on products available for sale.
Car tant que les armes ne seront pas identifiables, les États et les entreprises en rejetteront toujours la responsabilité.
For as long as arms remain unidentifiable, States and businesses will always deny responsibility for them.
J'espère que le rapporteur pensera à les supprimer et que la Commission et le Conseil les rejetteront.
I hope that the rapporteur will consider withdrawing them and that the Commission and the Council will reject them.
C’est pourquoi les sociaux-démocrates et de nombreux autres groupes rejetteront demain cette directive sur le « paquet portuaire II ».
That being so, Social Democrats and many others will, tomorrow, reject this ‘port package II’ directive.
Au CC.OO, nous sommes convaincus/es que les travailleurs rejetteront massivement la réforme du travail le 29 septembre.
In the CCOO, we are convinced that on September 29, the workers will demonstrate their massive rejection of the labour reform.
C’est pourquoi les sociaux-démocrates et de nombreux autres groupes rejetteront demain cette directive sur le « paquet portuaire II ». Pourquoi ?
That being so, Social Democrats and many others will, tomorrow, reject this ‘port package II’ directive.
Les Irlandais y ont veillé, et vous savez que si vous leur posez à nouveau la question, ils le rejetteront une deuxième fois.
The Irish people saw to that, and you know that if you ask them again they will reject it a second time.
J'espère que lorsque les électeurs irlandais retourneront aux urnes vers la fin de l'année, ils rejetteront une nouvelle fois le traité de Lisbonne.
I hope that when Irish voters go to the polls later this year they will reject the Lisbon Treaty again.
Lorsque la partie demandant la mesure cherche en réalité à obtenir une décision sur le fond, les juridictions étatiques rejetteront sa demande.
Where the party requesting the interim measure is in effect seeking to obtain a ruling on the merits of the dispute, courts will deny the request.
J'espère et je pense que les électeurs rejetteront le projet élaboré sous la direction relativement autoritaire du président Giscard d'Estaing et que l'on appelle un consensus.
I hope and believe that the voters will reject the draft prepared under President Giscard d'Estaing's fairly authoritarian leadership, referred to as consensus.
Si l' écart entre les institutions et les citoyens s' élargit, il viendra vite un moment où les citoyens nous rejetteront.
If the gap between the institutions and our citizens gets any wider, the time will come, sooner rather than later, when they turn their backs on us.
La solution peut venir des citoyens hongrois, qui rejetteront cette Constitution quand ils comprendront qu'un régime autocrate ne peut pas leur apporter un niveau de vie meilleur et une plus grande liberté.
The solution can come only from the Hungarian citizens, who will reject this constitution when they realise that an autocratic regime cannot provide high living standards and more freedom.
Il est évident que nos concitoyens rejetteront le projet européen si, à tort ou à raison, ils attribuent au marché unique la responsabilité de ce qu'ils ressentent comme une insécurité croissante.
It is clear that our fellow citizens will reject the idea of Europe if, rightly or wrongly, they hold the single market responsible for what they experience as growing insecurity.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
skinny