reinvigorate
- Examples
After Colares, we head to a local restaurant for a reinvigorating meal. | Après Colares, nous nous dirigeons vers un restaurant local pour un repas revigorant. |
Stimulating and reinvigorating (physical and mental fatigue). | Stimulant et revigorant (fatigue physique et mentale). |
The role of migrant entrepreneurs in reinvigorating urban areas was mentioned. | Le rôle des chefs d'entreprise migrants dans la revitalisation des zones urbaines a été évoqué. |
Instead, we should be reinvigorating these efforts. | Au contraire, nous devrions redoubler d'efforts. |
We have started by reinvigorating our bedrock alliances, which did fray in recent years. | Nous avons commencé par revitaliser nos alliances les plus solides, qui s’étaient détériorées au cours des dernières années. |
The conditions for reinvigorating the Barcelona Process have not been fully achieved. | . (IT) Les conditions d'une relance du processus de Barcelone sont insuffisantes. |
Credit goes to Qatar for reinvigorating that practice. | Nous le devons au Qatar. |
The United Nations has a central role in coordinating and reinvigorating the international response to terrorism. | L'ONU a un rôle central à jouer dans la coordination et le renforcement de la réaction internationale face au terrorisme. |
In response the PSOE has elected their own new young leader, Pedro Sánchez, in hopes of reinvigorating their image. | En réponse, le PSOE a choisi un nouveau chef jeune, Pedro Sánchez, dans l’espoir de redynamiser son image. |
Every morning guests may enjoy a reinvigorating breakfast that includes regional cheeses, fruits of the season and other delicacies. | Chaque matin, vous pourrez profiter d'un petit-déjeuner revigorant composé de fromages régionaux, de fruits de saison et d'autres gourmandises. |
It is being called upon once again to show the leadership that it displayed in reinvigorating the Kyoto Protocol. | Elle devra encore une fois exercer le leadership qu'elle a su manifester pour relancer le protocole de Kyoto. |
This enables you to fully personalize your experience thanks to two ranges of oils: energizing and reinvigorating or relaxing and calming. | Ceci permet donc une réelle personnalisation du soin grâce aux deux gammes d’huiles : énergisante et revigorante ou relaxante et apaisante. |
My delegation will continue supporting all efforts aimed at reinvigorating the role of the Assembly, given the great challenges facing our Organization. | Ma délégation continuera d'appuyer tous les efforts visant à revitaliser le rôle de l'Assemblée, compte tenu des défis importants auxquels est confrontée notre Organisation. |
Emigration has played a decisive role in reinvigorating their economies, as has the eventual return of many of their citizens. | L'émigration a joué un rôle décisif dans la revitalisation de leurs économies de même que le retour d'un grand nombre de leurs citoyens. |
Positive impulses were sought aimed at reinvigorating the stalled Doha process and restoring viability of the multilateral trading system. | Elle a cherché à apporter une impulsion susceptible de redynamiser le processus bloqué de Doha et de rétablir la viabilité du système commercial multilatéral. |
In general, the richness in vitamins and trace elements of honey also makes it an excellent reinvigorating, both physically and intellectually. | De manière générale la richesse en vitamines et oligo-éléments du miel en fait également un excellent redynamisant, tant sur le plan physique qu’intellectuel. |
The EU Structural and Cohesion Funds are the key Community component for reinvigorating European infrastructures and, consequently, employment. | Les Fonds structurels et de cohésion de l'UE constituent l'élément communautaire essentiel pour redynamiser les infrastructures européennes, et par conséquent l'emploi. |
That is why the United Kingdom has consistently argued that there can be no higher priority than reinvigorating the Middle East peace process. | C'est pourquoi le Royaume-Uni a plaidé sans relâche pour une relance d'urgence du processus de paix au Moyen-Orient. |
In this context, we would like to place particular emphasis on the necessity of reinvigorating the work carried out within the Conference on Disarmament. | Dans ce contexte, nous voudrions mettre particulièrement l'accent sur la nécessité de redynamiser le travail accompli au sein de la Conférence du désarmement. |
Progress in restoring the relevance of these institutions is an exercise in reinvigorating the role of multilateral cooperation in addressing critical international problems. | Rendre leur pertinence à ces institutions, c'est d'abord renforcer la contribution de la coopération multilatérale au règlement des problèmes internationaux critiques. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!