reinstate
- Examples
The EU proposed reinstating a reference to future generations. | L'UE a proposé la réinsertion de la référence aux générations à venir. |
I therefore support most of the amendments aimed at reinstating the original text. | Voilà pourquoi je soutiens la plupart des amendements qui visent à réhabiliter le texte d'origine. |
That, however, did not mean reinstating the need for a declaration of exceptional risk. | Ceci ne signifie pas toutefois que l'on réintroduise la nécessité d'une déclaration de l'existence d'un risque exceptionnel. |
This is the central tenet of the Algiers Agreements and the key to reinstating regional harmony. | Tel est le principe central de l'Accord d'Alger et l'élément indispensable pour rétablir l'harmonie dans la région. |
This is the central tenet of the Algiers Agreements, and the key to reinstating regional harmony. | Tel est le principe central de l'Accord d'Alger et l'élément indispensable pour rétablir l'harmonie dans la région. |
To continue the lock-out instead of reinstating the dialogue has no purpose, the letter insists. | La lettre souligne qu’il est inutile de maintenir le lock-out plutôt que de rétablir le dialogue. |
However, in most cases employers pay legal compensation rather than reinstating the workers. | Cependant, dans la plupart des cas, les employeurs versent l’indemnisation prévue par la loi au lieu de réintégrer les travailleurs/euses. |
There appeared to be some interest among the concerned officials, however, in reinstating common provision for these services. | Les fonctionnaires concernés semblent toutefois souhaiter le rétablissement de ces services communs. |
Temporarily cleaning up, immediately reinstating the infrastructures, providing temporary accommodation, all that is only repair work. | Assainir temporairement, rétablir immédiatement les réseaux, reloger provisoirement, tout cela n’est que de la réparation. |
We must first democratize this world Organization by reinstating its rightful authority on the international scene. | Tout d'abord, nous devons démocratiser cette Organisation mondiale, en lui rendant l'autorité qui est la sienne sur la scène internationale. |
Australia, the U.S., the UN and others accuse Bainimarama of dragging his feet on reinstating democracy. | L'Australie, les États-Unis, les Nations Unies et d'autres accusent Bainimarama de se hâter lentement quant au retour de la démocratie. |
The purest beauty wonder: Bach flowers make the skin breathe - for creaming, drinking, spraying and reinstating. | La plus pure merveille de beauté : les fleurs de Bach font respirer la peau - pour la crémer, boire, pulvériser et réintégrer. |
Those proposals include adopting very strict bank licensing, together with strengthening or reinstating reserve requirements. | Ces propositions comprennent l'adoption de règles très strictes pour la délivrance des licences bancaires, et le renforcement ou le rétablissement des obligations relatives aux réserves. |
I am looking forward to your action by reinstating the dismissed workers and begin the process of negotiating with the union. | J’attends une action de votre part pour réintégrer les travailleurs licenciés et entamer le processus de négociation avec le syndicat. |
In Chad, there are a number of provisions aimed at reinstating the rights of victims of judicial errors or their beneficiaries. | Il existe au Tchad quelques dispositions visant à rétablir les victimes des erreurs judiciaires ou leurs ayants droit dans leurs droits. |
IDF was also examining the possibility of reinstating the daytime curfew in some areas of the northern West Bank. | Les FDI envisageaient également la possibilité d'imposer de nouveau un couvre-feu pendant la journée dans certaines zones du nord de la Cisjordanie. |
The resolution was aimed at limiting the president's powers by reinstating a former version of the Ukrainian constitution. | La résolution en question demandait la limitation des pouvoirs du président par la remise en vigueur d’une version précédente de la constitution ukrainienne. |
This is why we have tabled proposals aimed at reinstating at least basic levels of protection for all workers in the EU. | Nous avons donc avancé des propositions destinées à rétablir au moins des niveaux de protection de base pour tous les travailleurs de l’UE. |
The project aimed at peaceful conflict resolution between community members, and reinstating the communication and discussion approach among them. | Le projet a pour but la résolution pacifique des conflits entre les membres de la communauté et la réouverture du dialogue et du débat entre eux. |
Short of a peace settlement and for the sake of the civilian population, the parties to the conflict must work at reinstating humanitarian ceasefires. | À défaut d'un accord de paix et pour protéger la population civile, les parties au conflit doivent s'employer à décréter à nouveau des cessez-le-feu humanitaires. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!