reinstate

The EU proposed reinstating a reference to future generations.
L'UE a proposé la réinsertion de la référence aux générations à venir.
I therefore support most of the amendments aimed at reinstating the original text.
Voilà pourquoi je soutiens la plupart des amendements qui visent à réhabiliter le texte d'origine.
That, however, did not mean reinstating the need for a declaration of exceptional risk.
Ceci ne signifie pas toutefois que l'on réintroduise la nécessité d'une déclaration de l'existence d'un risque exceptionnel.
This is the central tenet of the Algiers Agreements and the key to reinstating regional harmony.
Tel est le principe central de l'Accord d'Alger et l'élément indispensable pour rétablir l'harmonie dans la région.
This is the central tenet of the Algiers Agreements, and the key to reinstating regional harmony.
Tel est le principe central de l'Accord d'Alger et l'élément indispensable pour rétablir l'harmonie dans la région.
To continue the lock-out instead of reinstating the dialogue has no purpose, the letter insists.
La lettre souligne qu’il est inutile de maintenir le lock-out plutôt que de rétablir le dialogue.
However, in most cases employers pay legal compensation rather than reinstating the workers.
Cependant, dans la plupart des cas, les employeurs versent l’indemnisation prévue par la loi au lieu de réintégrer les travailleurs/euses.
There appeared to be some interest among the concerned officials, however, in reinstating common provision for these services.
Les fonctionnaires concernés semblent toutefois souhaiter le rétablissement de ces services communs.
Temporarily cleaning up, immediately reinstating the infrastructures, providing temporary accommodation, all that is only repair work.
Assainir temporairement, rétablir immédiatement les réseaux, reloger provisoirement, tout cela n’est que de la réparation.
We must first democratize this world Organization by reinstating its rightful authority on the international scene.
Tout d'abord, nous devons démocratiser cette Organisation mondiale, en lui rendant l'autorité qui est la sienne sur la scène internationale.
Australia, the U.S., the UN and others accuse Bainimarama of dragging his feet on reinstating democracy.
L'Australie, les États-Unis, les Nations Unies et d'autres accusent Bainimarama de se hâter lentement quant au retour de la démocratie.
The purest beauty wonder: Bach flowers make the skin breathe - for creaming, drinking, spraying and reinstating.
La plus pure merveille de beauté : les fleurs de Bach font respirer la peau - pour la crémer, boire, pulvériser et réintégrer.
Those proposals include adopting very strict bank licensing, together with strengthening or reinstating reserve requirements.
Ces propositions comprennent l'adoption de règles très strictes pour la délivrance des licences bancaires, et le renforcement ou le rétablissement des obligations relatives aux réserves.
I am looking forward to your action by reinstating the dismissed workers and begin the process of negotiating with the union.
J’attends une action de votre part pour réintégrer les travailleurs licenciés et entamer le processus de négociation avec le syndicat.
In Chad, there are a number of provisions aimed at reinstating the rights of victims of judicial errors or their beneficiaries.
Il existe au Tchad quelques dispositions visant à rétablir les victimes des erreurs judiciaires ou leurs ayants droit dans leurs droits.
IDF was also examining the possibility of reinstating the daytime curfew in some areas of the northern West Bank.
Les FDI envisageaient également la possibilité d'imposer de nouveau un couvre-feu pendant la journée dans certaines zones du nord de la Cisjordanie.
The resolution was aimed at limiting the president's powers by reinstating a former version of the Ukrainian constitution.
La résolution en question demandait la limitation des pouvoirs du président par la remise en vigueur d’une version précédente de la constitution ukrainienne.
This is why we have tabled proposals aimed at reinstating at least basic levels of protection for all workers in the EU.
Nous avons donc avancé des propositions destinées à rétablir au moins des niveaux de protection de base pour tous les travailleurs de l’UE.
The project aimed at peaceful conflict resolution between community members, and reinstating the communication and discussion approach among them.
Le projet a pour but la résolution pacifique des conflits entre les membres de la communauté et la réouverture du dialogue et du débat entre eux.
Short of a peace settlement and for the sake of the civilian population, the parties to the conflict must work at reinstating humanitarian ceasefires.
À défaut d'un accord de paix et pour protéger la population civile, les parties au conflit doivent s'employer à décréter à nouveau des cessez-le-feu humanitaires.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry