Elle les regrouperait avant de les adresser au HCDH.
She would then compile them and provide the comments to OHCHR.
Nous avons donc décidé de créer un marché qui regrouperait toute l'offre de machinerie industrielle d’occasion.
We therefore decided to create a marketplace that would aggregate the entire supply of used industrial machinery.
Il regrouperait les activités des divers organismes et les réaliserait de manière intégrée.
It would combine the activities of the agencies' programmes and implement the activities in an integrated manner.
Je t'avais dit ici que je te donnerais un amour qui regrouperait le ciel et la terre.
Come on. Don't do this.
Le Groupe recommande de le financer en créant à cette fin un fonds d'affectation spéciale multidonateurs, qui regrouperait les apports provenant des différentes sources de financement.
The panel recommends that the plan be financed by a multi-donor trust fund which should be established for that purpose.
Il regrouperait également les efforts actuellement fragmentaires et permettrait d'augmenter les ressources destinées aux domaines prioritaires d'intérêt universel qui ont été identifiés à Beijing et après.
It would also consolidate efforts that are now fragmented and would increase resources for meeting priority areas of universal concern identified in Beijing and beyond.
Après avoir choisi les indicateurs à prendre en considération, on les regrouperait sous la forme d'un seul indice, en attribuant à chacun un coefficient de pondération.
Once relevant indicators were determined, they would be combined into a single index. This would be done by assigning weights to each indicator.
Ce réseau regrouperait des organisations de défense des patients de tous les États membres et travaillerait en étroite collaboration avec le secteur de la santé et les décideurs politiques.
Such a network should consist of patients' organisations from all the Member States and should work closely with the health sector and the policy makers.
Si cette structure était créée, celle-ci regrouperait 12 ministères pouvant intervenir dans 50 domaines différents ou presque, des centaines d'administrations, 290 municipalités, 20 conseils de comtés et environ 45 associations bénévoles.
It would involve 12 ministries with responsibility for almost 50 policy areas, hundreds of authorities, 290 municipalities, 20 county councils and about 45 voluntary organizations.
Nous nous opposons formellement à la création d'une circonscription commune à l'ensemble de l'UE et qui regrouperait un certain nombre de mandats.
As far as the debate on the idea that a number of seats should be filled through elections in a single constituency for the whole of the EU is concerned, we dissociate ourselves from the idea.
S'agissant de l'amélioration des méthodes de travail relatives à l'établissement de partenariats, le Secrétaire général a recommandé la création d'un bureau du partenariat, qui regrouperait en son sein le Fonds et le Pacte mondial.
Concerning the improvement of working methods for the establishment of partnerships, the Secretary-General had recommended the establishment of a partnership office that would include the Fund and the Global Compact.
En outre, il prie instamment l'État partie de mettre en place une liste d'attente commune pour l'accès aux soins dispensés par les hôpitaux publics, laquelle regrouperait tous les patients, qu'ils bénéficient de régimes d'assurances publics ou privés.
The Committee furthermore urges the State party to introduce a common waiting list for treatment in publicly funded hospitals for privately and publicly insured patients.
La Présidente, s'associant à ce point de vue, a suggéré que les participants réfléchissent aux questions abordées par le Secrétaire général et lui transmettent leurs commentaires, qu'elle regrouperait et communiquerait au HCDH pour examen.
The Chairperson supported this position and suggested that participants should consider the issues raised by the Secretary-General and provide comments in writing to her, which she would consolidate and present to OHCHR for its consideration.
Le haut commissariat au terrorisme, dont la création est proposée, regrouperait les mandats et les ressources humaines et financières destinés à la lutte contre le terrorisme actuellement répartis entre plusieurs organismes des Nations Unies.
The proposed office of the high commissioner on terrorism would incorporate the mandates and the human and financial resources for combating terrorism which are currently dispersed among a number of United Nations bodies.
Un parking serait installé au niveau inférieur de ce bâtiment (niveau correspondant au troisième sous-sol du complexe) et le niveau supérieur regrouperait l'imprimerie, les installations de distribution des documents et les unités connexes.
The lower level of the new facility would contain a single level of parking at the third basement, and the upper level would have consolidated printing, document distribution and related functions.
La Caisse a informé le Comité que la plupart de ses services avaient établi des plans de formation pour 2008 et que le Service administratif les regrouperait pour faciliter leur consultation et leur mise en œuvre.
UNJSPF informed the Board that 2008 training plans had been developed by most of its sections and that the Executive Office would be consolidating the training plans for reference and implementation.
Je vais même jusqu'à proposer la création d'un comité interparlementaire qui regrouperait des membres du Congrès des USA et des membres du Parlement européen et qui se réunirait plusieurs fois par an.
Indeed, I would go so far as to propose that an interparliamentary committee be created, made up of members of the US Congress and Members of the European Parliament and meeting several times a year.
Comme vous le savez, il y a deux ou trois mois, les pays en développement de l'Afrique Australe (SADC) ont signé un accord pour la création d'une zone de libre échange qui les regrouperait et qui entrerait en vigueur dans huit ans.
As you know, two or three months ago the SADC countries signed an agreement for a free trade area among themselves that will take effect in eight years' time.
La CIFA recommande en outre la création d'une chambre internationale des services financiers qui regrouperait tous les intervenants des professions financières (banquiers, assureurs, courtiers, conseillers financiers, gestionnaires de fonds et vendeurs de produits financiers ).
It further recommends the creation of an International Chamber of Financial Services which would encompass the actors of all the financial professions (bankers, insurers, brokers, financial advisors, fund managers, financial products salespeople).
L'objectif final de cette coordination culturelle serait la création d'un Office général des affaires culturelles qui regrouperait en une même structure l'actuel Office des affaires culturelles et la Division du patrimoine culturel, entre autres.
The ultimate goal of this cultural coordination would be the creation of a comprehensive Office of Cultural Affairs that would unify the existing Office of Cultural Affairs and the Cultural Heritage Division, among others.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
frightening