But freedom requires strongly limited state functions and regimentation.
Mais la liberté exige que les fonctions et les normes étatiques soient strictement limitées.
Military communism was, in essence, the systematic regimentation of consumption in a besieged fortress.
Le communisme de guerre était au fond une réglementation de la consommation dans une forteresse assiégée.
Unfortunately, that method is a little too regimented for teaching adults. The regimentation becomes a barrier.
Malheureusement, cette méthode est un peu trop systématisée pour apprendre à des adultes et cette systématisation devient une barrière.
He would keep this methodical regimentation up for 12 straight weeks, every single day, without a single break.
Il garderait cette réglementation méthodique vers le haut pendant 12 semaines droites, chaque seul jour, sans coupure simple.
Religion deals with certain sacrifice, certain regimentation, and obligations one must live by to achieve that same eternal life.
Les religions incluent certains sacrifices, certaines disciplines, et des obligations par lesquels on doit vivre pour atteindre cette même vie éternelle.
Pakistani religious schools, or madrassahs, are centres for indoctrination and regimentation, used by the Pakistani army to train armed personnel.
Les écoles religieuses ou madrassas pakistanaises sont des centres d'endoctrinement et d'embrigadement utilisés par l'Armée pakistanaise pour entraîner des hommes armés.
Though there is a ritual connected with these acts of worship, they should not be mistaken for ritualism or regimentation.
Bien qu’il y ait des rituels liés à ces actes d’adoration, ils ne doivent pas être confondus avec le ritualisme ou la discipline excessive.
The regimentation is what makes the place very organised and safe and a wonderful place to raise children.
Les règles, c’est aussi ce qui fait que Bâle est une ville sûre et bien organisée, idéale pour élever des enfants.
We support minimum rules, but we shall be opposing regimentation by the EU which is an embarrassment to both democracy and the environment.
Nous sommes favorables à des règles minimales, mais nous lutterons contre l'uniformisation communautaire, qui met tant la démocratie que l'environnement en pénitence.
The Pakistani religious schools, or madrassahs, are centres of indoctrination and regimentation used by the ISI to train fighters to carry out military activities.
Les écoles religieuses pakistanaises, ou madrasas, sont des centres d'endoctrinement et d'enrégimentation utilisés par l'ISI du Pakistan, pour entraîner des combattants à mener des actions militaires.
It is the beginnings of regimentation, a form of concealed totalitarianism, of normalisation as they used to say when communism was at its height, and coming from the Greens that is not surprising.
C’est un début de remise au pas, une forme de totalitarisme larvé, de normalisation comme l’on disait à l’époque du communisme triomphant, ce qui venant des Verts ne surprend pas.
Through prayer, through regimentation, through repetition and all the rest of it, you can bring about a certain stillness, but that is mere dullness, reducing the mind and the heart to a state of weariness.
Par des prières, des disciplines, des répétitions et tout le reste, vous pouvez provoquer une certaine immobilité, mais qui n'est qu'un abêtissement par lassitude, car vous avez drogué votre esprit.
After all, regimentation of thought combined with the propagation of purely anti-Semitic ideas is diametrically opposed to the values and norms that the Member States of the European Union claim to advocate.
En fin de compte, la normalisation des esprits et la propagation d' idées franchement antisémites sont en contradiction flagrante avec les valeurs et les normes que les États membres de l' Union européenne disent porter.
The Group for a Europe of Democracies and Diversities wants to see a freer and more flexible Europe in which there is no pressure to be a part of every development and which is characterised by democracy instead of regimentation: a Europe of democracies and diversity.
Le groupe EDD souhaite une Europe plus libre et plus souple dans laquelle il ne faut pas obligatoirement participer à tout - une Europe dans laquelle règne la démocratie et non l'alignement, une Europe des démocraties et des différences.
We oppose the regimentation of social life, as well as to government interference in that area.
Nous nous opposons à la régimentation de la vie sociale, ainsi qu'à l'ingérence du gouvernement dans ce domaine.
The mass-movement was only possible in the case of these Eastern Jews who for centuries had lived in close Talmudic regimentation, and the manner of their transportation to Palestine has been shown.
Ce mouvement de masse n’était possible que pour les juifs de l’Est, qui vivaient depuis des siècles dans la stricte application des règles talmudiques, et la manière dont ils furent transférés en Palestine a été décrite ici.
In 2002 effective measures were undertaken aiming at establishing a legal frame for regimentation of employment of labor.
En 2002, des mesures efficaces ont été prises pour mettre en place un cadre légal de réglementation du travail.
Nevertheless, the European Commission is bent on regimenting soil use right across Europe, and the Committee on the Environment actually wants more regimentation.
Néanmoins, la Commission s'obstine à vouloir régimenter l'utilisation des sols à travers toute l'Europe. La commission de l'environnement en rajoute encore.
Where erstwhile colleges and universities flourished as free places of research and learning, today we encounter a hitherto unknown level of school regimentation.
Jadis, les écoles supérieures et les universités étaient des lieux libres pour des recherches et d’enseignement, mais aujourd’hui nous voyons seulement une scolarisation que nous n’avions pas connue jamais.
We must hope that there are people who dare to say no to the penultimate treaty before the drafting of an actual constitution and who dare to prepare the ground for replacing regimentation and centralism with a Europe of democracies and diversites.
Espérons que des gens oseront dire non à l'avant-dernier traité avant une véritable constitution et qu'ils créeront un terrain propice à la dissolution du dirigisme et du centralisme au profit d'une Europe des démocraties et des différences.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
mummy