regagner

Un nombre croissant de personnes déplacées regagnent à présent leur foyer.
A growing number of internally displaced persons are returning home.
Dès 1861, ses parents regagnent l’Italie pour s’installer dans le Piémont.
In 1861, his parents return to Italy to settle in Piedmont.
Malheureusement, un grand nombre de personnes à la diète réussies regagnent rapidement le poundage.
Unfortunately, large numbers of successful dieters quickly regain the poundage.
Elles ne bénéficient d'aucune protection lorsqu'elles regagnent leur village.
They have had no protection when they return to their villages.
Ils regagnent notre monde.
They're crossing over to our world.
Ils n'ont rien vu. Ils regagnent le poste.
They said they didn't see anything.
Les membres regagnent leurs pays respectifs pour appliquer ou faire appliquer les politiques ainsi approuvées par consensus.
Respective members return to their own countries to implement policies consistent with those consensuses.
Toutes les 20 à 30 minutes, les pêcheurs regagnent la plage pour vider les filets et tamiser leur prise.
Every 20 to 30 minutes, the fishers return to the beach to empty the nets and sieve the catch.
Mais le pire est que des autorités continuaient d'insister fortement pour que Mariela et Raquel regagnent Cuba.
Even worse, people in positions of authority there continued to insist that Mariela and Raquel should return to Cuba.
Après un bon repas et une bouteille de vin, ils regagnent leur sac de couchage et s'endorment dans leur tente.
After a good meal and a bottle of wine they lay down for the night, and went to sleep.
Un homme du coin nous dit qu’il faudra encore au moins un mois avant que les eaux ne regagnent leur niveau normal.
A local man tells us it will be at least a month before the waters go down to normal levels.
En quels termes avez-vous demandé à James Horner d’évoquer musicalement le fait que les personnages regagnent confiance grâce à l’amitié et la fraternité ?
In what terms did you ask James Horner to musically evoke the fact that the characters regain trust thanks to friendship and to brotherhood?
Pendant de tels temps, les vertus que d'anciennes générations ont reléguées aux motifs littéraires regagnent leur substance réelle et utile et deviennent appréciées pour leur valeur.
During such times, virtues which former generations relegated to literary motifs regain their real and useful substance and become prized for their value.
Très souvent, cette augmentation reste dans les limites de la normale et les taux regagnent leurs valeurs préthérapeutiques malgré la poursuite du traitement.
In many cases these changes have been within the normal range and values have returned to baseline levels during treatment.
Ce n’est que très récemment, au bénéfice d’un nouvel accord de coproduction franco-italien (en 2003), que les coproductions regagnent en nombre et en qualité.
It is only very recently, under a new agreement Franco- Italian co-production (in 2003) that co-productions are returning in numbers and quality.
Certaines de ces entreprises exercent leurs activités à une très petite échelle et regagnent en flexibilité, innovation et qualité ce qu'elles perdent dans les économies d'échelle.
Some of these enterprises operate on an extremely small scale and make up in flexibility, innovation and quality what they lose in economies of scale.
C'est en vous éloignant légèrement du centre et en regagnent la Tufnell House que vous découvrirez tout ce que Londres a à vous offrir.
By stepping just a little way out from the centre and heading to Tufnell House, you might see what the real London has in store.
Peu importe à quel point ces plantes mystérieuses et puissantes ont sculpté et modelé notre passé, elles regagnent certainement leur intégrité après des siècles de persécution et diabolisation.
Regardless of how these mysterious and powerful plants sculpted and shaped our past, they are certainly regaining their integrity after literally centuries of inquisition and demonization.
La priorité dans les circonstances actuelles est d'obtenir l'accès aux populations touchées dans le sud du Liban et de fournir une assistance aux personnes qui regagnent leur foyer.
In the current circumstances, the priority is to secure access to the affected population in southern Lebanon and to assist persons who are returning to their homes.
Le chef et le corps de la maman ont été emballés avec de la toile imbibée en huile parfumée de sorte qu'ils regagnent la forme qu'ils ont eue dans la vie.
The mummy's head and body were packed with linen soaked in scented oil so that they would regain the shape they had in life.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cooler