regagner

Sur ce, ils se levèrent et regagnèrent le premier étage.
On this, they rose and regained the first stage.
Après la traditionnelle procession, ils regagnèrent leurs cellules.
After fulfilling the tradition they returned to their cells.
Saül abandonna la poursuite des Philistins, et ceux-ci regagnèrent leur pays.
Then Saul stopped pursuing the Philistines, and they withdrew to their own land.
En 1986, ils regagnèrent le Vermont, à Putney.
In 1986, Eric Bass and Ines Zeller Bass moved to Putney, Vermont.
Et ayant été avertis en songe de ne point retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.
Mais, avertis en songe de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin
And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.
Mais ensuite, avertis en songe de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
And having been warned in a dream not to return to Herod, they departed for their country by another way.
Mais, avertis en songe de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
And having been warned in a dream not to return to Herod, they left for their own country by another road.
Puis, divinement avertis en songe de ne pas retourner vers Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
Mais ensuite, avertis en songe de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin. Mt2,1-12
And having been warned in a dream not to go back to Herod, they returned to their country by another route.
Mais ensuite, avertis en songe de ne pas retourner chez Hérode, ils regagnèrent leur pays par un autre chemin.
In a dream they were warned not to go back to Herod, so they returned to their home country by another way.
Après ce chant émouvant, les prisonniers regagnèrent leurs baraquements au même pas discipliné qui les y avait menés.
After this emotional finale, the prisoners in the audience returned to their barracks in the same disciplined manner in which they had arrived.
Après avoir détruit tout ce qu'ils pouvaient trouver à l'exception de certains documents et équipements qu'ils emportèrent, les Marines regagnèrent le périmètre de Lunga.
After destroying everything in sight, except for some documents and equipment carried back with them, the Marines returned to the Lunga perimeter.
Mais après la Première Guerre mondiale de nombreux Tchèques et Hongrois regagnèrent leur pays d'origine ce qui entraîna un important déclin de la population viennoise.
However, after World War I, many Czechs and Hungarians returned to their ancestral countries, resulting in a decline in the Viennese population.
Quant aux sauvages, ils regagnèrent la terre vers onze heures du matin, dès que les têtes de corail commencèrent à disparaître sous le flot de la marée montante.
As for the savages, they went back to shore near eleven o'clock in the morning, when the heads of coral began to disappear under the waves of the rising tide.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to give