refléter
- Examples
Les participants reflétaient une diversité d’orientations politiques et d’intérêts professionnels. | The participants reflected a diversity of political orientations and professional interests. |
Ses paroles et gestes reflétaient l’égalité et la justice sociale. | Her words and actions reflected social justice and equality. |
Ces dispositions reflétaient des considérations largement admises et raisonnables. | The provisions reflected largely accepted and reasonable considerations. |
Ils reflétaient mes émotions et c'était comme perdre un enfant. | They were a reflection of my feelings, and it was like losing a child. |
Des gouttes pluviales reflétaient de la lumière et brillaient aussi. | Rain drops reflected light and were also shining. |
En 1930, les chiffres reflétaient un état de référence qui avait déjà changé. | The 1930s numbers reflect a baseline that had already shifted. |
Ils reflétaient une vitesse accrue dans l’exécution des tâches sans perte de précision. | They reflected an increased speed in completing tasks without a loss of accuracy. |
Ces paroles reflétaient l'ambiance de l'époque. | Those words reflected the mood of the era. |
Elles reflétaient l'état d'esprit de la plupart des délégations, sinon toutes. | And it reflects the mood of most of the delegations, if not all. |
Ces votes reflétaient un manque criant de communication entre l'Union européenne et ses citoyens. | Those votes reflected a noticeable lack of communication between the European Union and its citizens. |
Nos produits s'adressent à tout le monde, mais nos images ne reflétaient pas cette universalité. | Our products are for everyone, but our images were not telling that story. |
Les prix reflétaient l’évolution de l’inflation. | The prices reflected changes in inflation. |
Ces pertes d'emplois ne peuvent être liées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché. | These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. |
Ces pertes d'emplois ne peuvent être attribuées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché. | These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution. |
Les lieux des crimes reflétaient sa personnalité, mais aussi le rôle qu'il jouait. | Some of the crime scene reflected his personality, and some, the character he was playing. |
Les nouvelles de jeudi et vendredi reflétaient encore mieux les réalités que nous vivons. | News printed on Thursday and Friday shows the realities we are living much better. |
Les déclarations qui ont été faites par les chefs militaires iraniens reflétaient clairement cette politique. | The statements made by the Iranian military commanders were clearly reflective of such policy. |
Par conséquent, il n’a pas été possible de s’assurer que ces coûts reflétaient les valeurs du marché. | Therefore it could not be ascertained that these costs reflected market values. |
En conséquence, leurs effets juridiques ne reflétaient pas nécessairement leur véritable nature ni la volonté de l'État. | Accordingly, their legal effects may not necessarily reflect their true nature or the will of the State. |
Il a également été constaté que les coûts des principaux moyens de production reflétaient les valeurs du marché. | It was also found that the costs of the main inputs reflected market values. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!