refléter

Leurs corps mêlés reflétaient les flammes des maisons qui brûlaient.
Their mixed bodies reflected the flames of the houses that burned.
Mais ces lois reflétaient une vieille façon de vivre.
But these laws reflected an older way of life.
Les participants reflétaient une diversité d’orientations politiques et d’intérêts professionnels.
The participants reflected a diversity of political orientations and professional interests.
Ses paroles et gestes reflétaient l’égalité et la justice sociale.
Her words and actions reflected social justice and equality.
Les réponses reflétaient la diversité des procédures d'exécution et leurs sources juridiques.
The responses reflected the variety of enforcement procedures and their legal sources.
Ces dispositions reflétaient des considérations largement admises et raisonnables.
The provisions reflected largely accepted and reasonable considerations.
Ils reflétaient mes émotions et c'était comme perdre un enfant.
They were a reflection of my feelings, and it was like losing a child.
Des gouttes pluviales reflétaient de la lumière et brillaient aussi.
Rain drops reflected light and were also shining.
En 1930, les chiffres reflétaient un état de référence qui avait déjà changé.
The 1930s numbers reflect a baseline that had already shifted.
Les airs joyeux mais superficiels d’Offenbach reflétaient parfaitement cet état d’esprit.
The merry but superficial tunes of Offenbach reflected this spirit perfectly.
Ils reflétaient une vitesse accrue dans l’exécution des tâches sans perte de précision.
They reflected an increased speed in completing tasks without a loss of accuracy.
Ces paroles reflétaient l'ambiance de l'époque.
Those words reflected the mood of the era.
Les visages reflétaient l'émotion et la peine.
Their faces were reflecting emotion and sorrow.
Elles reflétaient l'état d'esprit de la plupart des délégations, sinon toutes.
And it reflects the mood of most of the delegations, if not all.
Ces votes reflétaient un manque criant de communication entre l'Union européenne et ses citoyens.
Those votes reflected a noticeable lack of communication between the European Union and its citizens.
Les premiers exemples reflétaient des expériences qui existaient dans d’autres endroits, comme les budgets participatifs.
The first examples mirrored experiments that existed in other places, like the participatory budgets.
Nos produits s'adressent à tout le monde, mais nos images ne reflétaient pas cette universalité.
Our products are for everyone, but our images were not telling that story.
Les prix reflétaient l’évolution de l’inflation.
The prices reflected changes in inflation.
Ces pertes d'emplois ne peuvent être liées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché.
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution.
En général les maisons reflétaient la prospérité matérielle, étaient bien meublées et bien entretenues.
Generally speaking, their homes reflect their material prosperity, being well furnished and well kept.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to light