refléter

Les participants reflétaient une diversité d’orientations politiques et d’intérêts professionnels.
The participants reflected a diversity of political orientations and professional interests.
Ses paroles et gestes reflétaient l’égalité et la justice sociale.
Her words and actions reflected social justice and equality.
Ces dispositions reflétaient des considérations largement admises et raisonnables.
The provisions reflected largely accepted and reasonable considerations.
Ils reflétaient mes émotions et c'était comme perdre un enfant.
They were a reflection of my feelings, and it was like losing a child.
Des gouttes pluviales reflétaient de la lumière et brillaient aussi.
Rain drops reflected light and were also shining.
En 1930, les chiffres reflétaient un état de référence qui avait déjà changé.
The 1930s numbers reflect a baseline that had already shifted.
Ils reflétaient une vitesse accrue dans l’exécution des tâches sans perte de précision.
They reflected an increased speed in completing tasks without a loss of accuracy.
Ces paroles reflétaient l'ambiance de l'époque.
Those words reflected the mood of the era.
Elles reflétaient l'état d'esprit de la plupart des délégations, sinon toutes.
And it reflects the mood of most of the delegations, if not all.
Ces votes reflétaient un manque criant de communication entre l'Union européenne et ses citoyens.
Those votes reflected a noticeable lack of communication between the European Union and its citizens.
Nos produits s'adressent à tout le monde, mais nos images ne reflétaient pas cette universalité.
Our products are for everyone, but our images were not telling that story.
Les prix reflétaient l’évolution de l’inflation.
The prices reflected changes in inflation.
Ces pertes d'emplois ne peuvent être liées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché.
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution.
Ces pertes d'emplois ne peuvent être attribuées aux mesures, car elles reflétaient une évolution du marché.
These job losses cannot be linked to the measures as they reflected a market evolution.
Les lieux des crimes reflétaient sa personnalité, mais aussi le rôle qu'il jouait.
Some of the crime scene reflected his personality, and some, the character he was playing.
Les nouvelles de jeudi et vendredi reflétaient encore mieux les réalités que nous vivons.
News printed on Thursday and Friday shows the realities we are living much better.
Les déclarations qui ont été faites par les chefs militaires iraniens reflétaient clairement cette politique.
The statements made by the Iranian military commanders were clearly reflective of such policy.
Par conséquent, il n’a pas été possible de s’assurer que ces coûts reflétaient les valeurs du marché.
Therefore it could not be ascertained that these costs reflected market values.
En conséquence, leurs effets juridiques ne reflétaient pas nécessairement leur véritable nature ni la volonté de l'État.
Accordingly, their legal effects may not necessarily reflect their true nature or the will of the State.
Il a également été constaté que les coûts des principaux moyens de production reflétaient les valeurs du marché.
It was also found that the costs of the main inputs reflected market values.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted