redire

Nous nous redisons fermement attachés à renforcer encore la coopération Sud-Sud.
We reiterate our firm commitment to further strengthening South-South cooperation.
Nous redisons notre gratitude à tous les membres du Conseil de sécurité.
We reiterate our appreciation to all the members of the Council.
Nous l'avons dit à Barcelone et nous le redisons aujourd'hui.
We said so in Barcelona and we will repeat it now.
Nous nous redisons décidés à les atteindre, pour nos enfants.
We reaffirm our commitment to attaining these goals for our children.
Nous l'avons toujours dit et le redisons aujourd'hui.
We have always said this and we restate this point today.
Dans ce contexte, nous redisons notre inquiétude face au blocage enregistré dans les négociations en matière de désarmement.
In that regard, we reiterate our concern about the current stalemate in disarmament negotiations.
Nous redisons que, selon nous, la réconciliation ne doit pas être achevée aux dépens de la justice.
We reiterate our view that reconciliation must not be attained at the cost of justice.
En même temps, nous redisons notre solidarité et notre respect profonds pour toutes les victimes du terrorisme.
At the same time we reiterate our profound solidarity and respect for all of the victims of terrorism.
Il convient, nous le redisons, d'accélérer cette réforme.
My delegation would like to underline once again the need to speed up the Council's reform.
Nous redisons que le facilitateur ne peut faire que ce que les Congolais eux-mêmes sont prêts à réaliser.
We wish to repeat here once more that the facilitator can do only as much as the Congolese themselves are prepared to achieve.
De même, nous redisons notre préoccupation au sujet des moyens de garantir que les ressources génétiques des fonds marins internationaux seront employées de façon viable et équitable.
Similarly, we reiterate our concern to guarantee that the genetic resources of the international seabed be used in a sustainable and equitable manner.
Nous vous redisons, Monsieur l’Ambassadeur, nos souhaits de bienvenue, en demandant au Seigneur Tout-Puissant de répandre ses bénédictions sur toutes les populations de votre cher pays.
We bid you welcome once more, Mr. Ambassador, asking the Lord Almighty to shower his blessings on all the people of your dear country.
Bien évidemment, nous redisons notre plein soutien aux recommandations formulées par le Secrétaire général pour parvenir à un règlement définitif de la question afghane.
Clearly, we reaffirm our full support for the recommendations that the Secretary-General has made with a view to achieving a permanent solution to the Afghan problem.
Pour terminer, je m'associe aux paroles d'appui au rapport de l'AIEA, et nous redisons notre appréciation des activités du Directeur général, M. Mohammed ElBaradei.
In conclusion, I endorse the words of support for the IAEA report and state once again our appreciation of the activities of the Director General, Mr. Mohamed ElBaradei.
Nous redisons que l'ONU devrait envisager des mesures appropriées pour les honorer de la même manière qu'elle honore le personnel des opérations de maintien de la paix.
We wish to reiterate our view that the United Nations could consider appropriate ways to honour them in the manner that it honours peacekeepers.
En attendant, nous redisons que les ressources naturelles de la République démocratique du Congo appartiennent exclusivement au peuple de ce pays, et nous en condamnons toute exploitation illégale.
Meanwhile, we reiterate that the natural resources of the Democratic Republic of the Congo belong to the people of that country alone, and we condemn all illegal exploitation.
Si ma délégation convient que ces objectifs représentent un partenariat entre les pays développés et les pays en développement, nous redisons que ces objectifs ne pourront être réalisés qu'avec des ressources financières substantielles.
While my delegation agrees that these goals represent a partnership between the developed and developing countries, we reiterate that these goals can be achieved only with significant financial resources.
C’est toute une société nouvelle qu’il faut les aider à construire en leur en donnant les moyens, économiques certes, Nous le redisons, mais tout autant culturels, humains et spirituels.
We must help them to construct a whole new society, by giving them the means. economic means, of course, we repeat, but equally cultural, human and spiritual means.
En vous communiquant ces simples réflexions, nous vous redisons nos encouragements et notre confiance, et vous accordons de grand cœur, ainsi qu’à vos familles, notre paternelle Bénédiction Apostolique.
Communicating these simple thoughts to you, we repeat to you our encouragement and our confidence, and we willingly grant our fatherly Apostolic Blessing to you and to your families.
Nous redisons l'importance de trouver une solution efficace, équitable, orientée vers le développement, au fardeau de la dette extérieure et à celui du service de la dette des pays en développement, qui entravent leur développement social.
We reiterate the importance of finding an effective, equitable, development-oriented solution to the external debt and debt-servicing burdens of developing countries, which curtail their social development.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
tombstone