redire
- Examples
Il les laissa et, s'en allantde nouveau, il pria pour la troisième fois, redisant la même parole. | He left them and again went to pray the third time, saying the same words. |
Je souhaiterais maintenant conclure simplement en redisant que le TPIR est en voie de mener à bien sa stratégie d'achèvement. | Let me, then, simply conclude by reiterating that the ICTR is on course in relation to its completion strategy. |
Il les laissa et, s'en allant de nouveau, il pria pour la troisième fois, redisant la même parole. | So, leaving them again, he went away and prayed for the third time, saying the same words again. |
Il les laissa et, s'en allant de nouveau, il pria pour la troisième fois, redisant la même parole. | So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing. |
Je terminerai en redisant que la Fédération internationale s'est engagée à participer de manière constructive à la coordination de l'aide humanitaire. | Let me end by restating the commitment of the International Federation to constructive participation in the coordination of humanitarian assistance. |
Je voudrais terminer ma déclaration en redisant que le Japon est toujours prêt et disposé à écouter sérieusement les vues de ses amis. | I wish to conclude my statement by reiterating that Japan is always ready and willing to listen in earnest to the views of its friends. |
Je souhaiterais par conséquent terminer ma déclaration en redisant que le Japon est déterminé à redoubler d'efforts pour faire prévaloir la culture de la paix. | I would therefore like to conclude my statement by reiterating that Japan is determined to redouble its efforts to bring about a culture of peace. |
A un moment donné, les participants ont commencé à se souvenir, redisant les noms de tant d’Oblats italiens qu’ils ont connus et qui sont maintenant au ciel. | At a given moment, the people began to remember, calling out the names of so many Italian Oblates they had known and who are now in heaven. |
De ville en ville, de pays en pays, il voyageait sans cesse, redisant l’histoire de la croix, gagnant des âmes à l’Évangile et fondant des églises. | From city to city, from country to country, he journeyed, telling the story of the cross, winning converts to the gospel, and establishing churches. |
Tout en vous redisant les remerciements de tout le diocèse de Lokossa, je vous souhaite par anticipation une joyeuse et sainte fête de la Résurrection de Notre Seigneur. | In renewing the thanks of all the diocese of Lokossa to you, I wish you in anticipation a joyful and Holy Feast of the Resurrection of Our Lord. |
Un mot, enfin, Monsieur le Président, pour conclure ce débat en redisant, en écho à ce que disait mon collègue, M. Lamberts, sur les investissements publics. | Finally, Mr President, to round off this debate, I should like to return to the topic of public investment, and come back to what my fellow Member, Mr Lamberts, was saying. |
Il doit être dans sa chambre en train d'avaler des céréales, redisant ton nom encore, encore et encore. | He just sits in his room, eating Froot Loops out of the box... saying your name over and over. |
J’aimerais terminer en redisant combien cela a été un privilège pour moi de vous servir. | In conclusion, I repeat that it has been a privilege to serve you. |
En redisant Notre affection au noble peuple haïtien, Nous appelons sur lui les meilleures Bénédictions divines. | Expressing again Our affection for the noble people of Haiti, We invoke upon them the choicest divine Blessings. |
Je la fais en mon âme et conscience en redisant au Parlement l'engagement personnel qui sera le mien dans les mois qui viennent pour éviter le retour de telles tragédies. | I have made it to the best of my knowledge and belief, and I repeat before Parliament my personal commitment in the coming months to avoiding a repeat of such tragedies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!