Et quand l'école a commencé, je pensais que tout redeviendrait comme avant.
But when school began, I thought things might go back to normal.
Si vous arrêtiez de prendre le médicament, la protéine redeviendrait normale.
So if you stop taking the drug, the protein would go back to normal.
Vous saviez qu'il ne redeviendrait pas humain.
Because you knew he would never be human again.
Je vois pas pourquoi tout ne redeviendrait pas comme avant.
I don't see why things can't get back to the way they were.
Un simple clic et tout redeviendrait comme avant.
One click and everything could just go back to the way it was.
La vie redeviendrait juste normale.
Life would just go back to being normal.
Ma famille redeviendrait normale, tout serait parfait.
And my family would be back to normal, and everything would be perfect.
Bref, la princesse finirait par l'embrasser et son visage redeviendrait normal.
Anyway, the princess would end up kissing him, and his face would go back to normal.
Qu'on redeviendrait amis.
That we'd go back to being friends.
Et tout redeviendrait comme avant.
And we'd just go back to normal.
Et tout redeviendrait comme avant.
And we'd just... go back to normal.
En le retrouvant, ma vie redeviendrait plus facile, comme avant.
And if I could get back to that place, my life would magically... be okay.
Tout redeviendrait comme avant ?
Everything Just the way it was?
Si vous disiez ce qui s'est passé avec votre mari tout redeviendrait comme avant.
If you just told people what happened with your husband, everything could go back to the way it was.
Il redeviendrait possible d'observer la salle de conférence No 4 à partir du couloir public du rez-de-chaussée.
The observation area to Conference Room 4 from the first floor public lobby would be re-established.
Tom songe à prendre un travail à Liverpool. Il redeviendrait mécanicien, mais ce n'est pas bien pour lui.
Tom is thinking of getting a job in Liverpool, going back to being a mechanic, but it wouldn't be right for him.
Il était aussi prévu, dans l'hypothèse où Malév redeviendrait rentable, qu'elle reverse à MAVA 25 % de ses bénéfices après impôts.
Were Malév to be profitable, it would also have to pay 25 % of after tax profits to MAVA.
J'arrête pas de penser que si j'avais fait le bon choix, toute cette folie s'arrêterait et ma vie redeviendrait normal.
I just keep thinking that if I make the right choice, all this madness will end and my life will go back to normal.
Si les conditions d'une concurrence loyale étaient restaurées, l'industrie communautaire redeviendrait compétitive et sa marge bénéficiaire retrouverait des niveaux plus appropriés.
If fair market conditions were to be restored, the Community industry is likely to regain competitiveness and increase its profit margin to more adequate levels.
Amber a indiqué que l'examen auquel elle avait procédé montrait que le chantier naval ne redeviendrait pas rentable à l'issue de la restructuration qu'elle proposait.
Amber indicated that its analysis showed that the yard would not become profitable after the restructuring which Amber envisaged implementing.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten