Lorsque l'humeur disparaît, nous redevenons ce que nous sommes.
When the mood disappears, we are what we are.
C'est dans le Septième Sceau (État) que nous redevenons à Son Image, Un.
It is in the Seventh Seal (State) that we again are in His Image, One.
Nous redevenons nous-mêmes et pouvons vivre l'humble majesté de Mère Nature.
We're our true selves when we're free to experience the humbling majesty of Mother Nature.
Nous redevenons une équipe.
We become a team again.
Nous redevenons tous normaux. Il est parti par là.
We all go back to normal.
Tu as fait tes preuves. Maintenant, redevenons nous-mêmes.
He proved what he wanted, it's time to back to being what we are.
Bon, redevenons sérieux.
Now let me get this straight.
Nous ne pouvons pas rester constamment dans la musique, et quand nous ne sommes plus en elle, nous redevenons ce que nous sommes.
We cannot constantly remain in music, and when we are out of it, we are again what we are.
Ce n'est que si nous redevenons sérieux, si nous jouons collectif avec nos comptes publics, que nous pourrons gagner la bataille du chômage, de l'éducation, de la formation, de la recherche et de l'innovation.
It is only if we are once again serious of purpose, if we act collectively with regard to public accounts, that we will be able to win the battle of unemployment, education, training, research and innovation.
Et occasionnellement on se réunit avec quelqu'un qui lui aussi est coincé dans sa peau et nous nous apprécions mutuellement, et puis chacun essaie de se libérer par lui-même, ce qui échoue, bien sur, et nous redevenons coincés.
And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
Et occasionnellement on se réunit avec quelqu'un qui lui aussi est coincé dans sa peau et nous nous apprécions mutuellement, et puis chacun essaie de se libérer par lui-même, ce qui échoue , bien sur, et nous redevenons coincés.
And occasionally we get together with another person stuck in their skin and the two of us enjoy each other, and each one tries to get out of their own, and ultimately it fails of course, and then we're back into this thing.
Redevenons ce que nous étions, une équipe.
And we shall be as we once were, a team.
Redevenons juste ce que nous étions.
Let's just go back to the way we were.
Redevenons des enfants pour toujours !
Let's be children forever!
Redevenons des enfants pour toujours !
Let's be children forever.
Redevenons comme c'était au tout début.
Let's go back to the beginning.
Redevenons amis.
Let's be friends again.
Redevenons heureux !
Let's go back to happy.
Redevenons de vrais frères.
Let's be brothers again.
Redevenons comme avant.
I just want it to be like it was.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten