redevenir
- Examples
Tu n'aimes pas penser à lui redevenant ça. | You don't like thinking about him becoming that again. |
Enfin, il a racheté en 1999 les parts détenues par ses partenaires, redevenant ainsi le seul propriétaire de la société. | Finally, in 1999 the claimant bought out his consortium partners and once again became the sole owner of the corporation. |
Vers la fin du XIXe siècle, redevenant un élément culturel moderne, il a joué un rôle crucial dans le mouvement de renaissance nationale culminant dans le sionisme politique. | In the late 19th century, it emerged as a modern cultural medium, becoming a vital factor in the national revival movement which culminated in political Zionism. |
Vers la fin du XIXe siècle, redevenant un élément culturel moderne, il a joué un rôle crucial dans le mouvement de renaissance nationale culminant dans le sionisme politique. | In the late 19th century, the Hebrew language emerged as a modern cultural medium, becoming a vital factor in the national revival movement which culminated in political Zionism. |
Ce que nous allons observer durant le 21e siècle est l'Asie redevenant progressivement plus de la moitié de la population mondiale et plus de la moitié de la production mondiale. | What we're going to see in the 21st century is Asia gradually returning to being more than half of the world's population and more than half of the world's product. |
Je dois mentionner ici une observation souvent faite par des naturalistes, c'est que nos variétés domestiques, en redevenant sauvages, reprennent graduellement mais constamment les caractères de leur type original. | Having alluded to the subject of reversion, I may here refer to a statement often made by naturalists—namely, that our domestic varieties, when run wild, gradually but invariably revert in character to their aboriginal stocks. |
Tes pieds ont gonflé en redevenant hétéro ? | Did your feet swell when you went back to boys? |
La demande intérieure devrait également s'affermir, alimentée par des taux d'intérêt plus faibles, la hausse des exportations, et de meilleures récoltes, les conditions météorologiques redevenant normales. | Domestic demand is also expected to strengthen, supported by lower interest rates, rising exports and a better harvest as weather conditions normalize. |
La CNUCED devrait être plus efficace, peut-être en redevenant une instance de négociation, afin de renforcer la position des pays en développement dans le secteur des produits de base. | UNCTAD should become more effective, perhaps becoming once again a negotiating forum, in order to strengthen the commodity position of developing countries. |
Un autre élément intéressant que nous présentions avec fantaisieMaillots de bain : l'été 2016 montre la variété des modèles, et vous vous rendez compte que redevenant populaires, des éléments bien connus. | Another interesting that we are presented with fancyswimwear: summer 2016 shows the variety of models, and you realize that once again become popular, well-known elements. |
Ici, le terrain change de nouveau, redevenant plus accidenté et de pente plus marquée traversant des dépôts successifs de matériaux charriés en provenance de la face ouest et alternant avec d'antiques dépôts provenant de moraines, toujours sur la droite du Rio Horcones supérieur. | At this point, the ground turns rougher and steeper, going through deposits from the western face which alternate with other moraine deposits, always on the right side of Horcones River. |
Ici, le terrain change de nouveau, redevenant plus accidenté et de pente plus marquée traversant des dépôts successifs de matériaux charriés en provenance de la face ouest et alternant avec d’antiques dépôts provenant de moraines, toujours sur la droite du Rio Horcones supérieur. | At this point, the ground turns rougher and steeper, going through deposits from the western face which alternate with other moraine deposits, always on the right side of Horcones River. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!