recur
- Examples
It is therefore preferable to recur to an autonomous measure. | Il est donc préférable de recourir à une mesure autonome. |
Shunt obstruction is suspected when symptoms recur after treatment success. | L’obstruction shunt est suspectée lorsque les symptômes réapparaissent après un traitement réussi. |
We hope that such a situation does not recur in the future. | Nous espérons que cette situation ne se reproduira pas à l'avenir. |
We hope that such a situation does not recur in the future. | Nous espérons que cette situation ne se répétera pas à l'avenir. |
We hope that such a situation does not recur in the future. | Nous espérons qu'à l'avenir, cette situation ne se reproduira pas. |
Many of those themes recur in Mrs Schaffner's report too. | Nombre de ces thèmes reviennent aussi dans le rapport de Mme Schaffner. |
Therefore, dumping is likely to recur under such a scenario. | Dans un tel scénario, le dumping est donc susceptible de réapparaître. |
Certain motifs were found to recur at a greater frequency. | Certains motifs se sont avérés pour se reproduire à une fréquence plus grande. |
They then recur, I give them that same drug every week. | Ensuite elles reviennent, je leur donne le même médicament chaque semaine. |
They may recur along with ups and downs of life. | Ils peuvent se reproduire avec des oscillations de durée de vie. |
But if they recur frequently, then it is the time to see a doctor. | Mais si elles se répètent fréquemment, alors il est temps de voir un médecin. |
The most common structural problems recur at varying intensity. | Les problèmes de structure les plus courants se reproduisent à diverses intensités. |
If the seizures recur, a visit to the gynecologist should not be postponed. | Si les crises réapparaissent, une visite chez le gynécologue ne devrait pas être reportée. |
It thus appears unlikely that dumping would recur for Turkey. | Une continuation du dumping n'est donc pas probable en Turquie. |
Conflicts are often deep-rooted and tend to recur. | Les conflits ont souvent des causes profondes et ont tendance à se reproduire. |
Furthermore the task can recur daily, weekly, monthly or on a custom interval. | En outre la tâche peut se reproduire quotidienne, hebdomadaire, mensuelle ou sur un intervalle personnalisé. |
The events of March must never recur. | Les événements de mars ne devraient en aucun cas se reproduire. |
They say they got it all out, that it shouldn't recur. | Il paraît qu'ils ont tout enlevé, que ça ne va pas récidiver. |
UNDP stated that it did not expect this problem to recur. | Le PNUD « comptait que ce problème ne se reproduirait pas ». |
In this outcome, the symptoms do not subsequently recur from this particular exposure. | En ce résultat, les symptômes ne réapparaissent pas par la suite de cette exposition particulière. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!