rectitude

Love and serve mankind with rectitude, responsibility, willingness.
Aimer et servir l’homme avec conscience, responsabilité, disponibilité.
I was struck by her rectitude and sincerity.
J’étais frappée de sa droiture et de sa sincérité.
As to Sarkozy, he obviously lacks the rectitude of an honest leader.
Quant à Sarkozy, il manque de toute évidence de la rectitude d’un dirigeant honnête.
First of all, an indispensable condition is the rectitude and clarity of the penitent's conscience.
Une condition indispensable est, avant tout, la rectitude et la limpidité de la conscience du pénitent.
It will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude and resolve.
Il sera difficile de surmonter des décennies de méfiance, mais nous agirons avec courage, rectitude et résolution.
It will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude and resolve.
Je comprends qu’il sera difficile de surmonter des décennies de méfiance, mais nous allons procéder avec courage, rectitude et fermeté.
It will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude and resolve.
Je comprends qu'il sera difficile de surmonter des décennies de méfiance, mais nous allons procéder avec courage, rectitude et fermeté.
Thus, justice represents moral rectitude and fairness, since it means things should be where they belong.
Ainsi, la justice représente la rectitude morale et l’équité, et signifie que chaque chose devrait occuper sa place légitime.
At times, our Lord allows a lack of certainty which, well focused, helps us to grow in rectitude of intention.
Le Seigneur permet parfois un manque d’assurance qui, bien orienté, nous aide à grandir en droiture d’intention.
The tranquillity and peace of the world depend to a great extent on such clarity and rectitude.
De cette précision et de cette rectitude dépendent en grande partie la tranquillité et la paix du monde.
It will be hard to overcome decades of mistrust, but we will proceed with courage, rectitude and resolve.
La question, aujourd’hui, n’est pas de savoir contre quoi agirons avec courage, rectitude et résolution.
Muhammad spent his youth in Mecca and was well known for his integrity, his chastity and his moral rectitude.
Muhammad passa sa jeunesse à La Mecque et il fut connu pour son intégrité, sa chasteté et la droiture de ses moeurs.
In His life it is made manifest that heaven-born love, Christlike principles, underlie the laws of eternal rectitude.
Il a manifesté dans sa vie l’amour et les principes divins qui sont à la base des lois de la justice éternelle.
Both these things, knowledge of truth and rectitude of life, go hand in hand: knowledge has to be expressed in life.
Les deux choses, connaissance de la vérité et rectitude de vie, vont de pair : la connaissance doit se traduire en vie.
Only a serious commitment of intellectual and moral rectitude is worthy of the sacrifice of all those who paid the price of freedom so dearly!
Seul un engagement sérieux de rectitude intellectuelle et morale est digne du sacrifice de ceux qui ont chèrement payé le prix de la liberté !
The great religious traditions, drawing on the best of their resources, can contribute powerfully to strengthening this human dignity and this rectitude of conscience.
Les grandes traditions religieuses, en puisant dans ce qu’elles ont de meilleur, peuvent contribuer puissamment à fortifier cette dignité humaine et cette rectitude de la conscience.
A conscience that aspires to such rectitude feels within itself the least deviation and deplores it: it focuses within itself, humbles itself and finds peace.
Une conscience qui aspire à une telle rectitude perçoit les moindres déviations et les déplore, se concentre en elle-même, s’humilie et trouve la paix.
I trust that the President-in-Office, with his characteristic rectitude, will prevent the Council of Ministers from being turned into a forum for political horse-trading.
J'espère que le président du Conseil, avec l'honnêteté qui le caractérise, empêchera que les Conseils de ministres ne se convertissent en centre de marketing politique.
This is what I wanted to leave to you, that this one thing become yours: the attitude to feel and act, to speak and judge with wisdom and rectitude.
Voilà ce que j’ai voulu te laisser, afin que cela devienne une chose qui t’appartienne : l’aptitude à écouter et agir, à parler et juger avec sagesse et rectitude.
This is what I wanted to leave you, that it might become yours: the ability to feel and act, to speak and to judge with wisdom and rectitude.
C’est cela que j’ai voulu te laisser, pour que cela devienne quelque chose qui t’appartient : l’aptitude à sentir et à agir, à parler et à juger avec sagesse et droiture.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to boo