reconvene
- Examples
One of the recommendations calls for reconvening the Working Group in 2011. | L'une des recommandations appelle à la tenue d’une autre réunion du Groupe de travail en 2011. |
The first step, the reconvening of the National Convention, had taken place in May 2004. | La première étape, à savoir une nouvelle convocation de la Convention nationale, a eu lieu en mai 2004. |
The Government committed to reconvening Parliament six weeks later with a full budget outlining an economic stimulus plan. | Le Gouvernement s’est engagé à convoquer le Parlement six semaines plus tard avec un budget complet proposant un plan de relance économique. |
The Government of Myanmar has started preparations for the reconvening of the National Convention that has been adjourned since 1996. | Le Gouvernement du Myanmar a commencé les préparatifs de la reconvocation de la Convention nationale, suspendue depuis 1996. |
The first crucial step of the road map was the reconvening of the National Convention on 17 May 2004. | La première étape cruciale a été de convoquer à nouveau la Convention nationale le 17 mai 2004. |
We welcome the reconvening of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in 2008. | Nous notons avec satisfaction que le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée se réunira de nouveau en 2008. |
The Working Group approved reconvening the inter-regional group, to be co-chaired by the Working Group Co-Chairs. | Le Groupe de travail a approuvé la reprise du groupe interrégional, qui sera coprésidé par les coprésidents du Groupe de travail. |
The first crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May 2004. | La première étape cruciale du plan d'action, la reprise des travaux de la Convention nationale, a eu lieu le 17 mai 2004. |
However, since the 2005 Hong Kong Ministerial, DG Lamy has been waiting for Doha to be close to conclusion before reconvening trade ministers. | Cependant, depuis la rencontre de Hong Kong en 2005, Pascal Lamy attendait la conclusion de Doha avant de reconvoquer les ministres du commerce. |
In that respect, the reconvening of the Conference of High Contracting Parties to that Convention in Geneva on 5 December 2001 was important. | À cet égard, le fait d'avoir convoqué une Conférence des Hautes parties contractantes à cette Convention à Genève le 5 décembre 2001 est important. |
It called for reconvening the Working Group in 2011, emphasizing the need for continued discussions on MGRs, MPAs and EIA processes. | Elle a appelé à une nouvelle réunion du Groupe de travail en 2011, soulignant la nécessité de poursuivre les discussions sur les RGM, les AMP et les EIE. |
This fundamental prerequisite is applicable to the reconvening of the tenth emergency special session as highlighted in the jurisprudence of the International Court of Justice. | Cette condition préalable essentielle s'applique à la reprise de la dixième session extraordinaire d'urgence, comme il ressort de la jurisprudence de la Cour internationale de Justice. |
The Security Council has demanded in its resolution 1297 (2000), among other things, the earliest reconvening, without preconditions, of peace talks, under OAU auspices. | Le Conseil de sécurité a exigé dans sa résolution 1297 (2000), entre autres choses, que les pourparlers de paix reprennent, sans condition préalable, sous les auspices de l'OUA. |
Pending a formal decision from Ministers, officials are considering reconvening informal ad-hoc meetings of this group to ensure ongoing co-ordination of their activities. | Dans l'attente d'une décision officielle au niveau ministériel, les responsables concernés envisagent de se réunir à nouveau de manière informelle et ponctuelle afin de coordonner leurs activités. |
In this respect, I welcome the reconvening by President Sleiman of the National Dialogue Committee, which is mandated to formulate a national defence strategy. | Je me félicite à cet égard que le Président Sleiman ait convoqué à nouveau le Comité de dialogue national, qui est chargé de formuler une stratégie de défense nationale. |
The first and most crucial step of the road map, the reconvening of the National Convention, was taken on 17 May of this year. | Le premier volet du plan de campagne - et le plus capital - la nouvelle convocation de la Convention nationale, a commencé le 17 mai dernier. |
The States members of the Caribbean Community would like to take this opportunity to first thank you, Sir, for reconvening this emergency special session of the General Assembly. | Les États membres de la Communauté des Caraïbes souhaitent saisir cette occasion tout d'abord pour vous remercier, Monsieur le Président, d'avoir convoqué cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale. |
Mr. Sun Joun-yung (Republic of Korea): First of all, let me thank you, Mr. President, for reconvening this open debate on the situation in the Middle East. | M. Sun Joun-yung (République de Corée) (parle en anglais) : Tout d'abord, je voudrais vous remercier, M. le Président, d'avoir convoqué à nouveau ce débat public sur la situation au Moyen-Orient. |
In order to complete its work, the Working Group proposes that the Commission consider reconvening the Working Group during the first segment of the Commission's session in 2006. | Pour mener à bien sa tâche, le Groupe de travail propose que la Commission envisage de le convoquer à nouveau pendant la première partie de sa session de 2006. |
We welcome the reconvening of the Ad Hoc Open-ended Informal Working Group in 2008 as a way for States to pursue further work on that subject. | Nous nous félicitons de ce que le Groupe de travail spécial officieux à composition non limitée sera à nouveau convoqué en 2008 de manière à permettre aux États de poursuivre leurs travaux sur cette question. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
