recapitaliser

Cette réunion sera aussi l'occasion de recapitaliser régulièrement le Fonds.
This event will also provide an opportunity to regularly replenish the Fund.
Nous devons recapitaliser les banques et cela coûtera énormément d'argent.
We have to recapitalise the banks, and this will cost a huge amount of money.
Deux, recapitaliser Airbus avec de l'argent public.
Secondly, Airbus must be recapitalised using public funds.
L’entité fusionnée conservera les divers billets à ordre qui ont été utilisés pour recapitaliser tant Anglo qu’INBS.
The merged entity will hold the various promissory notes which have been used to recapitalise both Anglo and INBS.
Les gouvernements, quant à eux, apportent leurs garanties et injectent massivement des capitaux afin de recapitaliser les banques.
The governments also bring their guarantees, and inject money, into banks in order to recapitalize them.
Ce problème, auquel vient se greffer la situation sur le marché interbancaire, fait que les banques éprouvent des difficultés à recapitaliser.
Combined with the situation in the interbank market, banks face difficulties to recapitalise.
Dans un cas extrême, il faudra être en mesure de recapitaliser les banques qui pourraient avoir des problèmes de solvabilité.
In an extreme case, the central bank could even assist banks with solvency problems to recapitalise.
Les actionnaires privés sont intervenus pour recapitaliser l'entreprise en décembre 2003, rendant dès lors tout soutien public à la restructuration superflue.
The private shareholders intervened to recapitalise the company in December 2003, thereby making any public support for its restructuring superfluous.
Les États membres sont allés très loin pour recapitaliser le secteur financier en nationalisant partiellement et/ou entièrement des institutions avec l'argent des contribuables.
Member States have gone very far to recapitalise the financial sector by partly and/or entirely nationalising institutions with taxpayers' money.
On pense que les Britanniques peuvent nationaliser les banques alors que d'autres peuvent recapitaliser les banques, en France notamment.
The thinking is that the United Kingdom can nationalise the banks while others - France, in particular - can recapitalise them.
Ces fonds conservent la capacité de financer la résolution des défaillances des institutions financières en détresse mais pas de les recapitaliser.
In particular, these funds should retain the ability to fund the resolution of distressed credit institutions, but not to recapitalise them.
Ils ont aussi servi à recapitaliser les banques privées grecques dont certaines sont des filiales des banques étrangères, françaises en particulier.
They were also used to recapitalise some private Greek banks, some of which are subsidiaries of foreign banks, French ones in particular.
La concurrence et l'arrivée des entreprises étrangères pouvaient accroître l'efficacité, encourager le transfert des compétences de gestion et des technologies et aider à recapitaliser les entreprises locales.
Competition and foreign entry could increase efficiency, encourage transfer of management skills/technologies and help recapitalize domestic firms.
Quelles sont les caractéristiques que vous devriez rechercher dans un banquier d"investissement lorsque vous êtes prêt à vendre, recapitaliser ou peut-être acquérir une entreprise ?
What are the characteristics you should look for in an investment banker when you are ready to sell, recapitalize or possibly acquire a business?
Les actionnaires privés sont intervenus pour recapitaliser l'entreprise en décembre 2003, rendant dès lors tout soutien public à la restructuration superflue.
In Article 20 of Decision 2010/413/CFSP, the following paragraph is added:
Tant le ministère des finances que la Banque centrale d’Islande ont engagé des mesures visant à recapitaliser les caisses d’épargne en Islande.
Both the Ministry of Finance and the Central Bank of Iceland have initiated measures designed to recapitalise savings banks in Iceland.
La France est autorisée à recapitaliser la SNCM par un premier versement d’un montant de 66 millions d’euros à compter de la notification de la présente décision.
France is authorised to recapitalise SNCM through a first payment of EUR 66 million from the date on which this Decision is notified.
Le FMI conseilla le gouvernement de recapitaliser le secteur en émettant des obligations, à taux d’intérêt élevé, pour acquérir des parts dans les banques en difficulté et garantir leurs créances douteuses.
The IMF advised the government to recapitalise the sector by issuing bonds, at a high interest rate, to acquire shares in banks in difficulty and guarantee dubious debts.
Cela reflète le principe selon lequel le MES aura, à la suite d’une décision ordinaire, la possibilité de recapitaliser directement les banques lorsqu’un mécanisme de surveillance unique effectif aura été créé.
This reflects the principle that the ESM will, following a regular decision, have the possibility to recapitalise banks directly when an effective single supervisory mechanism is established.
Avant que les résultats soient publiés, tous les États membres devront décider et présenter leurs stratégies, le cas échéant, pour éventuellement restructurer et recapitaliser leurs établissements vulnérables.
Before the publication of results, all the Member States will need to decide and present their strategies, if needed, for the possible restructuring and recapitalisation of their vulnerable institutions.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to frighten