receler

Ces paroles recèlent une allusion à deux textes fondamentaux de l'Ancien Testament.
These words conceal an allusion to two fundamental texts of the Old Testament.
Elles recèlent un potentiel qui s’étend bien au-delà des régions concernées.
They have a potential extending far beyond the regions in question.
Ces ambiguïtés recèlent de nombreux malentendus et d' abord sur nos valeurs.
These ambiguities mask many misunderstandings, primarily about our values.
C’est L’ENERGIE qu’ils recèlent qui tracasse vos maîtres contrôleurs.
It is the ENERGY they hold that worries your controllers.
Elles recèlent les atouts du développement des générations futures.
This rich biodiversity holds the assets for the development of future generations.
Connaissez-vous des gens qui recèlent encore de la colère contre le capitaine ?
Do you know of people who still harbor some anger towards the captain?
Ces données recèlent des opportunités sans précédent pour l'évolution de l'humanité.
Within these data are huge opportunities for human advancement.
Ces données recèlent des opportunités sans précédent pour l'évolution de l'humanité.
Within this data are huge opportunities for human advancement.
Tu ne comprends pas les choses qui ne recèlent pas de piège.
You never can understand anything that hasn't got tricks to it.
Dans les pays en développement comme le Costa Rica, les plus simples déplacements recèlent des dangers.
In developing countries like Costa Rica, even simple journeys are hazards.
Ce que recèlent les garanties collectives et militaires mêmes de l'UE reste vague.
What is meant by the EU's own collective and military safeguards is vague.
Une nature généreuse Les montagnes du Moyen-Atlas recèlent de trésors.
The generosity of nature The Middle Atlas Mountains are spoiled by nature.
Les profondeurs de la terre et de la mer recèlent ses trésors.
The caves of the sea and the depths of the earth reveal His treasures.
Prévisualiser Suivant Une nature généreuse Les montagnes du Moyen-Atlas recèlent de trésors.
The generosity of nature The Middle Atlas Mountains are spoiled by nature.
Le grand potentiel que recèlent encore les cadres traditionnels ou culturels est peu reconnu.
There is little recognition of the great potential that survives within traditional or cultural settings.
Beaucoup sont bien préservés et ouverts aux visiteurs et quelques-uns recèlent de grandes œuvres d’art.
Many are well preserved and are open to visitors and some house great works of art.
Elle dispose d'un climat tempéré et les collines recèlent de vignes qui produisent d'excellents vins.
It benefits from a mild climate and the hills are full of vineyards which produce excellent wines.
Douceur impériale Une nature généreuse Les montagnes du Moyen-Atlas recèlent de trésors.
The generosity of nature The Middle Atlas Mountains are spoiled by nature.
Certes, les nouvelles technologies représentent une chance extraordinaire, mais elles recèlent aussi des risques considérables.
The new technology certainly represents an extraordinary opportunity but it also conceals extraordinary risks.
Dans cet environnement, les océans recèlent de milliers d'espèces, des plus petites bactéries aux plus grosses baleines.
Within this context, the oceans host thousands of species, from the tiniest bacteria to the biggest whales.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
eyepatch