reassertion

For a recent reassertion see P. Daillier and A. Pellet, Droit international public, 7th ed.
Pour une reprise récente de cette thèse, voir P. Daillier et A. Pellet, Droit international public, 7e éd.
The reassertion of the independence of the judiciary should be seen as an essential step in that direction.
La réaffirmation de l'indépendance du pouvoir judiciaire doit être considérée comme un pas essentiel dans cette direction.
For a recent reassertion see Patrick Daillier and Alain Pellet, Droit international public (Nguyen Quoc Dinh), 7th ed.
Pour une reprise récente de cette thèse, voir Patrick Daillier et Alain Pellet, Droit international public (Nguyen Quoc Dinh), 7e éd.
For a recent reassertion see P. Daillier and A. Pellet, Droit international public (Nguyen Quoc Dinh), 7th ed.
Pour une reprise récente de cette thèse, voir P. Daillier et A. Pellet, Droit international public (Nguyen Quoc Dinh), 7e éd.
Further compounding the situation was the reassertion of discredited strategic doctrines which had created a pervasive sense of global insecurity.
La réaffirmation de doctrines stratégiques discréditées, qui a créé un sentiment général d'insécurité dans le monde, a encore aggravé la situation.
For a recent reassertion see P. Daillier and A. Pellet, Droit international public, 7th ed.
Pour une reprise récente de cette thèse, voir P. Daillier et A. Pellet, Droit international public, septième édition (Paris : Librairie générale de Droit et de Jurisprudence, 2002), p.
The Consultation called for the reassertion of publicly accountable security institutions under the direct authority of States.
Ils ont lancé un appel à la restauration d'institutions chargées de la sécurité qui soient effectivement tenues responsables de leurs actions et placées sous l'autorité directe de l'État.
Of equal importance is revitalization of the General Assembly, which does not need reform as much as a reassertion of its authority and mandate.
La revitalisation de l'Assemblée générale est tout aussi importante. Elle a moins besoin d'une réforme que d'une réaffirmation de son autorité et de son mandat.
This means good local knowledge and contacts, as well as constant reassertion to all concerned of the need for full respect for humanitarian principles.
Cela signifie qu'il importe de bien connaître la situation locale et d'entretenir de bons contacts sur place, tout en réaffirmant à tous les intéressés la nécessité de respecter pleinement les principes humanitaires.
Such an election would signify a major milestone on the road towards the full reassertion of Lebanon's sovereignty, territorial integrity, unity and political independence, which is the goal of resolution 1559 (2004).
Une telle élection constituerait un immense pas en avant sur la voie du plein rétablissement de la souveraineté, de l'intégrité territoriale, de l'unité et de l'indépendance politique du Liban, objectif de la résolution 1559 (2004).
However, a backlash against Reconstructionist rule in the immediate postwar years had brought the reassertion of white control in the southern states, featuring segregation of the races.
Cependant, une réaction contre la domination Reconstructionist dans les années d'après-guerre avait apporté la réaffirmation du contrôle blanc dans les États du Sud, avec la ségrégation des races .
Many look to our original 'union of minorities', as I like to call our Union, as the only instrument capable of reconciling the demands of globalisation with the reassertion of the rights of the citizen.
Nombreux sont ceux qui voient dans notre originale "union de minorités" - comme j'aime à définir notre Union - un instrument unique capable de concilier les exigences de la mondialisation et la réaffirmation des droits du citoyen.
For a recent reassertion see P. Daillier and A. Pellet, Droit international public, 7th ed.
127 (1969-II), p.
A reassertion of the role of government could only invigorate our common efforts to achieve sustainable development on behalf of the human beings who inhabit this globe.
Réaffirmer la prépondérance des pouvoirs publics ne peut que stimuler l'action menée en commun en faveur du développement durable et au nom de l'humanité tout entière.
Emerging from that meeting was a reassertion of the central and impartial role of the United Nations in leading efforts of the international community, and the need for the UNAMA coordination capacity to be strengthened.
À l'issue de la réunion, le rôle central et impartial de chef de file que joue l'Organisation des Nations Unies a été réaffirmé, de même que la nécessité d'améliorer la capacité de coordination de la MANUA.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
bat