re-establish
- Examples
It also establishes the attitude and re-establishes the polluter pays principle. | La proposition définit également notre position et elle rétablit le principe du pollueur-payeur. |
Userinit.exe runs logon scripts, re-establishes network connections, and then starts Explorer.exe, the Windows user interface. | Userinit.exe exécute les scripts d’ouverture de session, rétablit les connexions réseau, puis démarre Explorer.exe, l’interface utilisateur Windows. |
It also re-establishes the obligation for Mayor Tremblay to pay compensatory and punitive damages to the plaintiff. | Elle rétablit aussi l’obligation du maire Tremblay de payer des dommages compensatoires et punitifs au plaignant. |
This re-establishes your First Point, grounding your physical-based human instrument in the quantum domain. | Ceci rétablit votre Point Premier et crée un point d'ancrage pour votre instrument humain physique dans le domaine quantique. |
Studies have previously shown that transfecting channelrhodopsin gene into retinal cells re-establishes the light responsiveness in photoreceptor-lacking mice. | Les études ont précédemment prouvé que le gène transfecting de channelrhodopsin dans les cellules rétiniennes rétablit la réactivité légère chez les souris photorécepteur-manquantes. |
It re-establishes the double penalty for Internet users denied access to the web but required to continue to pay their subscription. | Il rétablit la double peine pour les internautes privés d'accès au web mais sommés de continuer de payer leur abonnement. |
In this respect, the 2002 report on the Continuous Reporting System on Migration set up by the OECD re-establishes the truth. | À ce titre, le rapport 2002 du système d'observation permanente des migrations mis en place par l'OCDE rétablit la vérité. |
This seed of the evangelical novelty, which re-establishes the original reciprocity of dedication and of respect, matured slowly in history but in the end prevailed. | Cette semence de la nouveauté évangélique, qui rétablit la réciprocité originelle du dévouement et du respect, a mûri lentement dans l’histoire, mais a finalement prévalu. |
The second possible outcome is that Spain leaves the euro zone and re-establishes its own currency, enabling it to devalue and have suitably low interest rates. | La seconde issue possible serait que l'Espagne quitte la zone euro et rétablisse sa propre monnaie, ce qui lui permettrait de dévaluer et d'avoir des taux d'intérêt convenablement bas. |
The Holy Spirit, on the other hand, makes hearts capable of understanding the languages of all, as he re-establishes the bridge of authentic communion between earth and heaven. | L'Esprit Saint, en revanche, rend les cœurs capables de comprendre les langues de tous, car il rétablit le pont de la communication authentique entre la Terre et le Ciel. |
Regulation (EU) 2016/589 lays down new rules on the clearance of vacancies and applications for employment and re-establishes the EURES network by integrating all the aspects covered by Implementing Decision 2012/733/EU. | Le règlement (UE) 2016/589 fixe de nouvelles règles pour la compensation des offres et des demandes d'emploi et rétablit le réseau EURES en intégrant tous les aspects couverts par la décision d'exécution 2012/733/UE. |
Regulation (EU) 2016/589 lays down new rules on the clearance of vacancies and applications for employment and re-establishes the EURES network by integrating all the aspects covered by Implementing Decision 2012/733/EU. | (en milliers d'EUR) |
The Security Council states, without ambiguity, that if Iran re-establishes the suspension of all its enrichment and reprocessing activities, including research and development, the measures that the Council has just adopted will be suspended. | Le Conseil de sécurité précise, sans ambiguïté, que si l’Iran rétablit la suspension de toutes les activités d’enrichissement et de retraitement, y compris la recherche et le développement, les mesures que le conseil vient d’adopter seront suspendues. |
It is urgent that the ECON Committee re-establishes its sound working methods. | Dans ces conditions, il est urgent que la commission ECON retrouve ses méthodes de travail avérées. |
In conclusion, Mr. President, the United States hopes that this will be the year in which the Conference on Disarmament re-establishes itself as an effective multilateral institution. | En conclusion, Monsieur le Président, les États-Unis espèrent que cette année verra la Conférence du désarmement redevenir une instance multilatérale efficace. |
This is why we urgently need a new social model which re-establishes the link between social security and the real role of the economy. | C'est pourquoi nous avons impérativement besoin d'un nouveau contenu social pour combler le fossé entre la protection sociale et le réel, le véritable rôle de l'économie. |
There is no doubt that European industry will have to go through some rather painful stages as it re-establishes itself and, therefore, it is quite likely that there may be more bankruptcies. | Il est certain que l'industrie européenne devra passer par des formes, parfois douloureuses, de recomposition, il est donc probable qu'il y aura encore d'autres faillites. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
