Enfin, ravivez votre palais avec les très nombreuses fêtes de bons produits typiques toscans.
Finally, delight your palate with the many festivals of typical Tuscan cuisine.
Vous ravivez en moi le souvenir des Églises que vous représentez et de tout le monde orthodoxe.
You revive my memories of the Churches you represent and of the whole Orthodox world.
Jouez à ce Match 3 unique sur la planète Orb et ravivez une merveilleuse civilisation au bord de l'extinction.
Play through this unique Match 3 game on the planet of Orb, and renew a beautiful civilization on the verge of extinction.
Allez vers les autres et fondez de nouvelles amitiés et ravivez l’amour de ceux avec qui vous avez perdu contact si vous y trouvez de la valeur.
Reach out to others and build new friendships and rekindle the love of those that you have lost touch with if there is value there.
En cette année consacrée au sacrement de l'autel, ravivez l'ardeur contemplative et l'amour pour le divin Rédempteur qui, dans l'Eucharistie, devient pour nous nourriture de vie immortelle.
During this year dedicated to the Sacrament of the Altar, revive your contemplative fervour and love for the divine Redeemer, who makes himself in the Eucharist our food for immortal life.
Relancez la vitalité de votre peau et ravivez votre âme tout en profitant d'un massage traditionnel dans la deuxième tournée, qui vous emmènera dans un hammam ou bain arabe.
Reawaken your skin and feel your soul soar as you experience the joys of a traditional massage on the second excursion to a local Hammam or Turkish bath.
Ravivez le corail en ajoutant différentes couleurs vert/bleu et orange/jaune/marron.
Make the coral look livelier with various colours of green/blue and orange/yellow/brown.
Ravivez l'île après un hiver glacial et voyez comme elle peut vraiment être belle.
Revive the island after a cold winter, and see how beautiful it truly can be.
Ravivez son histoire et visitez les lieux où se déroulèrent certains des évènements les plus tragiques.
Bring her story to life and visit the places where some of the most dramatic events took place.
Ravivez votre esprit, sentez-vous rafraîchi et moins stressé ; connectez votre corps à l'âme de la Terre.
Revive your mind, feel refreshed and less stressed; connect your body with the soul of the Earth.
Avec les chargeurs de batteries C3 ainsi que C7 de Bosch, vous ravivez votre batterie rapidement et facilement.
The Bosch C3 and C7 battery chargers bring batteries back to life quickly and easily.
En cette année consacrée au Sacrement de l’Autel, ravivez l’ardeur contemplative et l’amour envers le Divin Rédempteur qui, dans l’Eucharistie, se fait pour nous nourriture de vie immortelle.
In this year dedicated to the Sacrament of the altar, revive contemplation and love for the Divine Redeemer who offers himself to us as food for eternal life.
Ravivez donc chaque jour le charisme que vous avez reçu avec l'imposition des mains (cf.
Therefore, rekindle the charism you have received with the imposition of hands (cf.
Ravivez vos sens en vous promenant dans l’un des plus beaux jardins d’agrément de Grande-Bretagne.
Explore 300 acres of plants in one of the world's leading botanic gardens.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
ink