Il émulsionne les salissures tout en régénérant et ravivant les couleurs.
Emulsifies the dirt while restoring and reviving colours.
Les deux pompons adoucissent la ligne compacte de ce sac, ravivant votre style.
The two tassels soften the bag's compact silhouette, adding dynamic movement to your style.
Il commença à transformer le système eltsinien sur un mode patriotique, ravivant une partie significative des idées faisant directement partie des valeurs de base et de l’orientation des eurasistes.
He began to transform the Yeltsin system in the patriotic vein, embodying a significant portion of ideas directly within the principles and values of the Eurasianist ideology.
Dans le même temps, l'affermissement progressif des nouvelles démocraties a redonné espoir à des peuples entiers, ravivant leur confiance en un dialogue international plus fécond et ouvrant la perspective d'une pacification souhaitée.
At the same time, the progressive rise of new democracies has given back hope to entire peoples, inspired confidence in more fruitful international dialogue and made possible a long-awaited era of peace.
Le BDK réclame une plus grande décentralisation budgétaire, l'autonomie régionale et l'autodétermination, tout en ravivant des contentieux électoraux résiduels et en exigeant que le Gouvernement respecte son droit à la liberté culturelle et religieuse.
BDK is calling for greater fiscal decentralization, regional autonomy and self-determination, while also reviving residual electoral disputes and demanding that the Government respect its right to cultural and religious freedoms.
Je lui serais reconnaissant s'il pouvait dire au président Sarkozy que nous ne devrions pas perturber l'évolution de la ratification du Traité en ravivant les querelles au sujet des procédures et de l'équilibre du pouvoir.
I would be grateful if he could tell President Sarkozy that we ought not to upset the prospects for ratification of the Treaty by reopening quarrels about procedures and the balance of power.
Comme nous le savons tous, lorsqu'ils sont utilisés correctement, les Fonds structurels jouent un rôle essentiel en aidant les régions et les populations dans le besoin, en ravivant des communautés démunies et en contribuant à combattre l'exclusion sociale.
As we all know, when operated effectively Structural Funds play a key role in helping the regions and the people in most need, reviving deprived communities and helping to combat social exclusion.
Cette année, le 19 mars, la visite de Luigino Bruni, avec un moment dédiée à la rencontre avec les enfants, a permis de renforcer le contact avec tout le monde ÉdeC, ravivant admiration et soutien de beaucoup dans l’approche du travail entrepris.
Luigino Bruni visited the school on 19 March this year and he also met with the children - it has strengthened the connection with the entire EoC world, reviving the admiration and support of many to the approach of the work that had been started.
Irma & Fred Brockenstube est un lieu plein de charme où les objets nouent une véritable relation avec l’homme, suscitant des émotions et ravivant des souvenirs.
The Irma & Fred Brockenstube (second-hand shop) is a place with a charm all its own, where objects trigger emotions and memories and enter into a relationship with people.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
fairy