ravitailler
- Examples
Il se ravitaille pour la soirée. | He's just getting his evening bottle. |
Ils ne voudront pas qu'on les interroge, mais qu'on les ravitaille ! | They won't want us to ask them, they'll just want us to get it. |
Chaque véhicule ravitaille 50 à 60 appareils par mois, des jets privés aux gros-porteurs comme le Boeing 787. | Each truck will refuel 50-60 aircraft per month, from private jets to wide-body planes such as the Boeing 787. |
Je me ravitaille ailleurs. | Nah, I got a source. |
Chaque véhicule ravitaille 50 à 60 appareils par mois, des jets privés aux gros-porteurs comme le Boeing 787. e371b36f-668c-458c-875c-1863d4102846 | Each truck will refuel 50-60 aircraft per month, from private jets to wide-body planes such as the Boeing 787. |
Parce qu'il vit dans un avion, ravitaillé en vol. | Because he lives on a plane. Which he refuels in the air. |
Aucune alerte n'est parvenue auprès des organisateurs. Eric avait été ravitaillé en eau dans l'après-midi. | No alert was received by the organisers, and Eric's water had been replenished in the afternoon. |
Il s'y est ravitaillé en carburant avant de retourner à l'aéroport d'Ivano-Frankivsk en Ukraine, où il est basé. | The plane refuelled there and then returned to Ivano-Frankivsk in Ukraine, the airport where the Ilyushin is based. |
Le 25 septembre 2008, les FARDC ont ravitaillé Foca, dans la zone de Kalonge, en matériel militaire (2 000 fusils d'assaut AK-47, des munitions et des roquettes lance-grenades). | On 25 September 2008, FARDC supplied military equipment (2,000 AK-47 rifles, ammunitions and RPG rockets) to FOCA in the area of Kalonge. |
En avril de cette année par exemple, une collision s' est produite devant les côtes belges entre un navire ravitailleur qui allait remplir ses réservoirs et un navire qui était ravitaillé. | In April of this year, for example, there was a collision off the Belgian coast between a bunker ship which was refuelling and another ship that was being refuelled. |
Au début du règne de Manoel I, entre le 9 mars et le 22 avril 1500, environ quinze cents Portugais ont traversé l'Atlantique, embarquant sur neuf navires, trois caravelles et un petit navire ravitaillé. | During the beginning of the reign of Manoel I, between March 9 and April 22, 1500, about fifteen hundred Portuguese crossed the Atlantic, embarking on nine ships, three caravels and a small ship with supplies. |
La nouvelle que l’appareil détourné avait été ravitaillé pour poursuivre sa route a eu l’effet néfaste qu’il s’agissait d’éviter : une vague quasiment sûre de détournements violents d’avions et de bateaux de passagers. | The news that the hijacked plane had been refueled so it could continue its journey had the disastrous effect we had wanted to avoid: a wave of violent hijackings of passenger boats and planes. |
Lorsqu'un bateau militaire appartenant à un État membre est ravitaillé en haute mer par un bateau militaire opérant à partir d'un port de la Communauté, il est possible d'obtenir d'une autorité officielle la preuve attestant la livraison en cause. | When a naval vessel belonging to a Member State is victualled on the high seas by a naval supply vessel operating from a Community port, it is possible to obtain certification of that delivery from a competent authority. |
La patrouille a ravitaillé ses provisions avant de s'enfoncer à nouveau en territoire ennemi. | The patrol replenished their supplies before going deep into the enemy territory again. |
Nous, on se ravitaille en bière au Taureau Fringant. | The rest of us can get the beers in at the... |
Il soignait Elvis ? Je me ravitaille ailleurs. | What are you doing, using Elvis's doctor? |
Il y a un autre aspect intéressant du comportement de ce bousier que nous trouvons vraiment fascinant, et c'est qu'il cherche de la nourriture et qu'il ravitaille un nid. | There's one more interesting aspect of this dung beetle's behavior that we found quite fascinating, and that's that it forages and provisions a nest. |
On sait que l'un de ses appareils, l'El-Ale, à déjà ravitaillé les troupes de l'UNITA. | In the past, one of its aircraft, El-Ale, was noted as supplying UNITA forces. |
Après avoir été ravitaillé en essence par une barque, il est reparti quelques minutes plus tard. | It was refuelled from a small boat and after a few minutes had departed again. |
Le Zephyr peut voler de manière ininterrompue au-dessus d’une région donnée pendant des semaines ou des mois sans avoir besoin d’être ravitaillé. | The Zephyr can fly non-stop over a general area for weeks or months at a time, without the need to refuel. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!