ravages

Même la suspicion d'infidélité peut infliger des ravages sur les relations.
Even suspicion of infidelity can inflict wreak havoc on relationships.
Tout autour du monde, guerres et génocides font des ravages.
Around the world, war and genocide are wreaking havoc.
Les ravages qu'elles causent ont été immenses et largement répandus.
The miseries they cause have been immense and widespread.
Sekou Kanneh a contracté le virus Ebola mais a survécu à ses ravages.
Sekou Kanneh contracted the Ebola virus but survived its ravages.
Aucune communauté, aucun pays ou continent n'est à l'abri de ses ravages.
No community, country or continent is immune from its ravages.
Les ravages de la guerre sont évidents pour chacun d'entre nous.
The devastation of war is evident to all of us.
Le Népal est grandement vulnérable face aux ravages du changement climatique.
Nepal is highly vulnerable to devastation from climate change.
Nous savons bien les ravages causés à la population iranienne.
We know very well the damage done to the populations.
Si rien n'est fait, il peut faire des ravages sur notre santé.
If left unchecked, it can wreak havoc upon our health.
De terribles ravages et l'aliénation dans les relations humaines.
Terrible havoc and alienation in human relations.
Collectez des points, débloquer les réalisations et faire des ravages !
Collect points, unlock achievements and create havoc!
Ces ravages furent aggravés par le tremblement de terre de 1273.
This wound was aggravated by an earthquake in 1273.
Les ravages du conflit du Darfour en sont une preuve criante.
The devastating conflict in Darfur is glaring evidence of this.
Cette impasse fait déjà des ravages dans le système commercial multilatéral.
This impasse is already taking its toll on the multilateral trading system.
Ici, le tourisme et les investissements étrangers ont fait des ravages.
Tourism and foreign investment have taken their toll here.
Cela fait des ravages sur le dos au fil des ans.
That wreaked chaos on my back over the years.
Le stress peut faire des ravages sur de nombreux aspects de votre santé.
Stress can take a terrible toll on many aspects of your health.
Je vois de première main les terribles ravages de la guerre.
I see firsthand the terrible wages of war.
Les conflits armés font des ravages terribles parmi les enfants.
Armed conflict exacts a terrible toll upon children.
M. Santer lui-même nous parlait des ravages sur l'emploi.
Mr Santer himself spoke to us about the deteriorating employment situation.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate