ravages

We've tried to hide from the ravages of time.
On a essayé de cacher les ravages du temps.
Sekou Kanneh contracted the Ebola virus but survived its ravages.
Sekou Kanneh a contracté le virus Ebola mais a survécu à ses ravages.
No community, country or continent is immune from its ravages.
Aucune communauté, aucun pays ou continent n'est à l'abri de ses ravages.
The internecine war in the 1990s has inflicted further ravages.
La guerre intestine des années 90 a infligé de nouvelles destructions.
No country is really immune to the ravages of corrupt practices.
Aucun pays n'est totalement à l'abri des ravages des pratiques de corruption.
For decades, Afghanistan has suffered the ravages of war and civil strife.
Pendant des décennies, l'Afghanistan a souffert des ravages de la guerre et des troubles civils.
She was practically a living skeleton but still beautiful despite the ravages of her sickness.
Elle était un squelette vivant mais toujours belle malgré les ravages de sa maladie.
I admire Iran for its marvellous painting that overcame the iconoclastic ravages.
J’admire l’Iran pour sa peinture merveilleuse, qui a survécu aux ravages des iconoclastes.
The ravages of unemployment and exclusion are not confined to the poorest regions.
Le chômage et l'exclusion ne sévissent pas seulement dans les régions les plus pauvres.
The ravages of age.
Les ravages de l'âge.
Urantia has passed through the ravages of great and destructive wars in its history.
Au cours de son histoire, Urantia a subi les ravages de grandes guerres dévastatrices.
I have mounted an epic campaign of leisure against the ravages of time.
« J'ai mené une campagne épique de loisirs contre les ravages du temps.
This experience in its entirety promises the much needed respite from the ravages of today's world.
Cette expérience dans son intégralité promet le répit bien nécessaire contre les ravages du monde d'aujourd'hui.
This is especially designed to cover and protect the hood from the ravages of road debris.
Cela est spécialement conçu pour couvrir et protéger le capot des ravages de débris de la route.
Some of the greatest Christians in history suffered much from the ravages of illness.
Quelques uns des plus grands chrétiens de l’histoire ont soufferts des ravages d’une maladie.
The principal objective of international humanitarian law is to protect civilians from the ravages of war.
L’objectif principal du droit international humanitaire est de protéger les civils des ravages de la guerre.
The Republic of Guinea is very much concerned by the ravages of the AIDS virus.
La République de Guinée est très préoccupée par les ravages causés par le virus du sida.
The Middle East region cannot tolerate fresh agonies or the ravages of a new war.
La région du Moyen-Orient ne saurait supporter une nouvelle tourmente ou les affres d'une nouvelle guerre.
Only in the custody of the working class can the environment be protected from the ravages of capitalism.
Seule la classe ouvrière peut protéger l’environnement des ravages du capitalisme.
The educational system of Liberia has been gravely weakened by the ravages of the seven-year war.
Le système éducatif du Libéria a gravement souffert des ravages de sept ans de guerre.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate