rapprocher

Tolosa, et Benta Berri passent par Antiguo. Ils vous rapprocheront de votre destination.
Tolosa or Benta Berri pass through Antiguo and will bring you close to your destination.
C’est maintenant que vous pouvez prendre les décisions qui vous rapprocheront de la perfection.
It is now when you can make the decisions that will bring you to perfection.
Ce ne sont pas là des propositions qui rapprocheront l'UE de ses populations.
These are not demands likely to bring the EU closer to the people.
Si vous aimez les gens, ils se rapprocheront de vous – vous n’aurez aucune difficulté à les gagner.
If you love people, they will draw near you—you will have no difficulty in winning them.
Ce ne sont pas là les grandes avancées démocratiques qui rapprocheront l'Union européenne des citoyens.
These are not the great breakthroughs in democracy that will bring the European Union closer to the citizens.
Une fois débloquées, des compétences spéciales permanentes vous permettent d'accéder à de nouveaux passages qui vous rapprocheront de votre objectif.
Once unlocked, special permanent abilities allow you to access new paths to reach your objective.
Ni la guerre physique ni la rhétorique des images ne nous rapprocheront de la paix et de la réconciliation.
Neither the physical nor the rhetorical war of images will bring us any closer to peace and reconciliation.
De cette manière, les services qui seront fournis se rapprocheront davantage des services déjà existants sur le marché.
In this way, the services to be procured can remain more aligned to services already existing in the market.
La Déclaration définit un certain nombre d'objectifs très concrets qui, s'ils sont réalisés, rapprocheront le monde de cet idéal.
It defines a number of very concrete goals that, if achieved, would bring the world closer to that societal context.
Je vais exposer ce soir les grandes orientations qui nous rapprocheront de cet idéal, chez nous et à travers le monde.
This evening I will set forth policies to advance that ideal at home and around the world.
Certains de tes compagnons se rapprocheront de toi, alors que d'autres s’éloigneront car leur chemin ne coïncidera plus avec le tien.
Some of your companions will become closer, others will drift away as their path no longer coincides with your own.
Ce ne sont certainement pas de ridicules mesures de ce type qui nous rapprocheront de la réalisation des objectifs de cette stratégie.
Ridiculous measures of this sort certainly do not bring us closer to achieving the aims of that Strategy.
Les injections financières rapprocheront le moment de l'adhésion ce qui, comme j'ai tenté de l'exposer, augmentera la stabilité dans la région.
A financial injection may bring accession nearer and, as I have endeavoured to explain, accession will increase stability in the region.
Je pense donc que dans la prochaine décennie, les sciences et les lettres se rapprocheront afin de répondre à des questions profondes sur l'humanité.
So I think in the next decade, the sciences and the humanities will come closer together to be able to answer deep questions about mankind.
Les hôtes vous accueilleront chaleureusement, vous serviront des plats faits maison et vous rapprocheront des activités liées à la ferme et des environs.
Friendly hosts will give you a warm welcome, serve you home-made food, and introduce you to the activities on the farm and in the surrounding area.
Le Secrétaire général espère sincèrement que les recommandations de ce Groupe rapprocheront du consensus, et il engage tous les États Membres à ne ménager aucun effort pour y parvenir.
He earnestly hoped that the Panel's recommendations would bring consensus within reach, and urged all Member States to make a real effort to achieve it.
La vitesse à laquelle l'Ukraine et l'Union européenne se rapprocheront à l'avenir dépendra de la qualité et de la profondeur des propres efforts de réforme de l'Ukraine.
The pace at which Ukraine and the EU come closer together in the future depends on the quality and depth of Ukraine's own reform efforts.
Le relevé des transactions et les registres rapprocheront leurs données afin d'en assurer la cohérence et de faciliter les contrôles automatisés du relevé des transactions.
Data The transaction log and registries shall reconcile their data with each other in order to ensure data consistency and facilitate the automated checks of the transaction log.
L’idée selon laquelle de bas impôts et le des salaires nous rapprocheront de l’objectif de quasi-plein emploi que nous nous sommes fixés me semble extrêmement discutable.
The idea that low taxes and wage dumping will bring us closer to the virtually full employment we have set ourselves as a goal strikes me as highly questionable.
La réelle valeur de la présente session extraordinaire tient aux discussions et à l'élaboration de politiques, de stratégies et de mesures concrètes qui nous rapprocheront de l'égalité entre les sexes.
The real value of this special session derives from the discussion and formulation of policies, strategies and practical measures that will bring us closer to gender equality.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate