rapprocher
- Examples
Ça peut prendre un moment, mais il se rapprochera de toi. | It could take a while, but he'll warm up to you. |
Tu sais, j'espère que ça le rapprochera de sa vérité. | You know, I really hope this brings him closer to his truth. |
Ce traité rapprochera l'UE de ses citoyens. | The treaty will bring the EU closer to its citizens. |
Entreprenez chaque jour quelque chose qui vous rapprochera de vos objectifs. | Do something every day that will inch you closer to your goals. |
J'espère qu'une mission me rapprochera de quelqu'un, mais c'est impossible. | I wish a mission could bring me closer to someone, but it can't. |
Le scan rapprochera Beck, mais pas jusqu'au but. | The scan will get Beck closer, but not all the way. |
Je l'ai invité, donc on se rapprochera avec lui. | Well, I invited him, so we'll bond around him. |
La gouvernance européenne deviendra ainsi plus efficace et se rapprochera des citoyens. | European governance thus becomes more efficient and moves closer to the citizen. |
Une des factions rebelles, le RCD/ML, se rapprochera du Gouvernement de Kinshasa. | One of the rebel factions, RCD/ML, later moved closer to the Kinshasa Government. |
Dans votre cas, je suis sûr que ça vous rapprochera. | In your case, I'm sure it'll just bring the two of you closer together. |
Je suis convaincu que la résolution adoptée nous rapprochera d'une telle solution. | I trust that the resolution adopted will bring us closer to such a solution. |
Cet instrument, l'initiative citoyenne européenne, rapprochera les institutions des citoyens. | This instrument, the European citizens' initiative, will bring the institutions closer to the citizens. |
Cette mesure nous rapprochera sans nul doute du but ultime : l'intégration euro-atlantique. | This step will undoubtedly bring us closer to the ultimate goal: Euro-Atlantic integration. |
Ça te rapprochera du weekend. | It'll get you that much closer to the weekend. |
LE SACRIFICE vous rapprochera de la découverte de ce qui est tombé dans l'ombre. | THE SACRIFICE will bring you closer to uncovering what has fallen into shadow. |
Nous sommes certains que cela rapprochera également les citoyens de l'Union européenne. | We are certain that this will also bring the citizens of the European Union closer together. |
Et ce jour-là, on se rapprochera de la libération. | And when he does, we're one step closer to defeating the invaders. |
En aucun cas Google ne rapprochera vos données avec d’autres données recueillies par Google. | Under no circumstances will Google combine your data with other data collected by Google. |
Inventez la nouvelle génération de Cheetos qui rapprochera les parents de leurs ados ! | Invent the next generation of Cheetos that will bring parents and teens back together! |
Mais le paiement de la rançon ne nous rapprochera pas de votre fille. | Paying the ransom isn't going to bring us any closer to your daughter. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!