rapprochement

On these issues, there has been no rapprochement.
Sur ces questions, il n'y a pas eu de rapprochement.
The rapprochement between Belarus and its western neighbours continued.
Le rapprochement entre le Bélarus et ses voisins occidentaux s’est poursuivi.
We proposed a strategy of specific rapprochement to it.
Nous lui avons proposé une stratégie de rapprochement spécifique.
And he himself is the initiator of rapprochement.
Et lui-même est l'initiateur du rapprochement.
Unfortunately, the policy of rapprochement with the regime has not worked.
Malheureusement, la politique de rapprochement avec le régime s'est révélée un échec.
So you two are having a bit of a rapprochement.
Donc, vous deux avez une sorte de "rapprochement".
The United Nations must now act to ensure the survival of that fledgling rapprochement.
L'ONU doit désormais agir pour assurer la survie de ce rapprochement naissant.
There is absolutely no sign of any rapprochement between the government and the opposition.
Il n'y a absolument aucun signe de rapprochement entre le gouvernement et l'opposition.
Can we do the rapprochement scene again?
On peut refaire la scène de rapprochement ?
The rapprochement of the two capitals should be encouraged and continued.
À ce titre, le rapprochement des deux capitales mérite d'être encouragé et poursuivi.
In contrast, the attempts at rapprochement and dialogue with the FARC-EP have failed.
En revanche, les tentatives de rapprochement et de dialogue avec les FARC-EP ont échoué.
In point of fact, this rapprochement had been going on for some time.
En réalité, ce rapprochement avait déjà commencé depuis très longtemps.
The Tampere European Council listed the sectors where this rapprochement is needed.
Le Conseil européen de Tampere a énuméré les secteurs où ce rapprochement s'avère nécessaire.
On the other hand, important rapprochement factors exist.
Il existe, au contraire, d'importants facteurs de rapprochement.
Nevertheless, we need to continue this process of rapprochement across the Mediterranean.
Cependant, nous devons poursuivre ce processus de rapprochement de part et d'autre de la Méditerranée.
In Côte d'Ivoire, there is a need to support the process of rapprochement and reconciliation.
En Côte d'Ivoire, il est nécessaire d'accompagner le processus de rapprochement et de réconciliation.
A most encouraging example is the rapprochement in the Korean peninsula.
Un exemple particulièrement encourageant en est le rapprochement qui se produit dans la péninsule coréenne.
By all means possible, it had to prevent any rapprochement with Moscow.
Il lui faut, par tous les moyens, s’opposer à un rapprochement avec Moscou.
In point of fact, this rapprochement had been going on for some time.
En fait, ce mouvement de rapprochement mutuel était à l'œuvre depuis longtemps.
A few years ago, the notion of rapprochement between Greece and Turkey was unthinkable.
Il y a quelques années, la notion de rapprochement entre la Grèce et la Turquie était inconcevable.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
cherry