rappeler
- Examples
La pièce et la table me rappelèrent une salle d'urgence d'hôpital. | The room and the table reminded me of a hospital emergency room. |
Et durant de longues heures, les deux amis se rappelèrent le passé. | For hours the two friends happily reflected on their past. |
Ils rappelèrent qu'une Congrégation était par définition composée de religieux ayant prononcé les 3 vœux et dépendant d'une communauté. | They recalled that a Congregation was by definition made up of religious who had taken the three and were dependent on a community. |
D’ailleurs elles me rappelèrent mon père qui décédât il y a des années, puisqu’il eût eu l’habitude de s’y référer. | Also they reminded me of my father who had passed away years ago as he used to refer to them. |
Les artistes du XVI siècle qui peignirent les cartes décorant les murs du Palais apostolique rappelèrent aux Papes toute l'étendue du monde connu. | The sixteenth-century artists who painted the maps on the walls of the Apostolic Palace reminded the Popes of the vast extent of the known world. |
Ils se rappelèrent comment cinq mille personnes avaient été miraculeusement rassasiées sur le flanc de la montagne ; mais une crainte mystérieuse les dominait, et ils contemplaient en silence le Sauveur ressuscité. | The miracle of feeding the five thousand on the mountainside was now brought to their minds; but a mysterious awe was upon them, and in silence they gazed upon the risen Saviour. |
La musique et le tintement des verres lui rappelèrent de heureux souvenirs d’époques désormais très lointaines. | The music and the tinkling of the glasses brought back happy memories from long gone times. |
Des siècles plus tard, les prophètes rappelèrent aux Juifs leur déviation vers la politique. | Centuries later, the prophets reminded the Jews of their deviation towards politics. |
Des paysages de dunes fantastiques rappelèrent à Nathan le Sahara. | The landscape of fantastic dunes reminded Nathan of the Sahara. |
Les textiles que je vis me rappelèrent des traditions de mes ancêtres. | The textiles I saw reminded me of traditions of my ancestors. |
Les habitants de la Terre ne se rappelèrent pas les événements. | The people of Earth had no memory of what had transpired. |
Plus tard, les Chapitres de 1947 et 1959 rappelèrent l’importance d’observer fidèlement le Statutum. | Later on, the Chapters of 1947 and 1959 reminded the Congregation of the importance of a faithful observance of the Statutum. |
Lorsque vint pour lui et pour les autres Apôtres le temps d'assumer cette même mission, ils se rappelèrent alors de ses paroles. | When the time came for John and the other Apostles to assume this same mission they then remembered his words. |
Même ses propres apôtres ne saisirent pas la signification de cette phrase, mais ultérieurement, après la résurrection, ils se rappelèrent ce que le Maitre avait dit. | Even his own apostles did not comprehend the significance of this utterance, but subsequently, after his resurrection, they recalled what he had said. |
Mais le scandale des Panama papers et la démission du Premier Ministre rappelèrent aux Islandais que leur gouvernement avait des problèmes qu'il était important de résoudre. | But when the Panama Papers scandal broke, and the Prime Minister resigned, the people of Iceland were reminded that there was still a government to fix. |
Nos pères en Égypte ne furent pas attentifs à tes miracles, Ils ne se rappelèrent pas la multitude de tes grâces, Ils furent rebelles près de la mer, près de la mer Rouge. | Our fathers understood not thy wonders in Egypt; they remembered not the multitude of thy mercies; but provoked him at the sea, even at the Red sea. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!