raison d'État
- Examples
On nous a arraché beaucoup de choses pour raison d'État. | Much has been snatched from us for reasons of state interest. |
La religion est une affaire privée, contrairement à la raison d'État. | Religion is everyone's own business. But the interest of the State isn't. |
Monsieur Evans, aussi longtemps qu'existera la raison d'État, il n'y aura pas de pays sûr. | Mr Evans: as long as la raison d'Etat exists, there is no safe country. |
Nous devons avoir le courage d'opter, conjointement, pour les politiques de solidarité au lieu de préférer la raison d'État. | We must have the courage to opt jointly for policies of solidarity rather than reasons of State. |
Cette politique existe, c'est la vieille politique de la raison d'État et des seuls intérêts commerciaux. | Such a policy does exist - it is the old policy of reasons of State and the primacy of commercial interests. |
La "raison d'humanité" doit primer sur la "raison d'État" ou les justifications avancées par les auteurs de la violence. | Over the "State motive" or the justifications bandied about by the perpetrators of violence, the "human motive" must always prevail. |
Par ce biais, on réintroduit la raison d'État, que le Conseil a cherché a éradiquer durant ces cinquante dernières années. | This reintroduces the concept of "raison d'Etat" which the Council of Europe has spent the last half-century seeking to eradicate. |
Elle la fait non seulement en établisant la propriété privée absolue et en proclamant la centralité de la raison d'État, mais par d’ autres nombreuses procédures. | It achieved this, not only establishing the absolute private property and proclaiming the centralization of the State reason, but also through many other procedures. |
Au cours du précédent débat, il y a un moment, le commissaire Vitorino l'a très bien mis en évidence en l'appelant par son nom : la raison d'État. | In the previous debate a moment ago, Commissioner Vitorino highlighted it very well by calling it by its name: reasons of State. |
Je me souviens que notre collègue M. Pasqua a dit un jour, lorsqu'il était ministre français de l'Intérieur, que "La démocratie s'arrête là où commence la raison d'État". | I recall that our colleague, Mr Pasqua, as France's French Minister of the Interior, once said that 'La démocratie s'arrête là où commence la raison d'Etat.' |
Alors que tous nos partenariats contiennent une clause relative aux droits de l'homme, pourquoi le droit humanitaire international a-t-il cédé, une fois de plus, de façon spectaculaire à la force et à la raison d'État ? | Now that all our partnership agreements contain a clause on human rights, why has international humanitarian law yet again yielded in spectacular fashion to the strength and reason of State? |
La CVR a été et reste opposée à tout type de pardon légal permettant de subordonner à la raison d'État la quête de la vérité et de la justice. | The TRC was and is opposed to any type of legal pardon by means of which the search for the truth and the satisfaction of justice are subordinated to reasons of State. |
La CVR a été et reste opposée à tout type de pardon légal permettant de subordonner à la raison d'État la quête de la vérité et de la justice. | The TRC was and is opposed to any type of legal pardon by means of which the search for the truth and the satisfaction of justice are subordinated to the reasons of State. |
Car, Monsieur le Président, lorsque la raison d'État s'oppose à la défense des droits de l'homme, elle ne fait que défendre un État, mais pas l'État de droit. | Why is it, Mr President, that when reasons of State run counter to the defence of human rights, we defend a given State, as opposed to the concept of a state's rule of law? |
Il serait inacceptable que ceux-ci ne soient pas pleinement pris en considération par les institutions portugaises sous prétexte que la raison d'État prévaut sur les droits du citoyen et c'est pour cette raison que j'ai voté en faveur du rapport. | It would not be acceptable for the Portuguese institutions not to take account of them on the pretext that the integrity of the State takes precedence over citizens' rights and this is the factor that won my vote. |
Il me fallut me plier aux exigences du renversement de toutes les valeurs par la Raison d'État. | I had to bend myself to the requirements of the reversal of all values by virtue of Reasons of State. |
Le cardinal Richelieu, le principal ministre de la France, s'allie brièvement aux protestants en 1636, invoquant la raison d'état. | Cardinal Richelieu, the chief minister of France, briefly joined the Protestants in 1636 because it was the raison d'état. |
Avez-vous la moindre idée de ce qu'il advient d'une société, quand le caractère et la personnalité sont broyés par la raison d'état ? | Do you have any idea what becomes of a society, when character and personality is crushed by duty to the state? |
Je suis venue pour raison d'Etat. | I have come on matters of state. |
Raison d'Etat ! | Why, here in Denmark. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!