Ces raids ont été accompagnés d'arrestations dans 141 des cas.
Those raids were accompanied by arrests in 141 cases.
Une énorme quantité de nouveaux donjons et raids.
A huge amount of new dungeons and raids.
Le voyage dure six jours, dont 4 raids.
The trip takes six days, which 4 are of raid.
Une douzaine de civils ont été blessés lors de ces raids.
A dozen civilians were reported injured in those raids.
Nous allons mener une série de raids, que je coordonnerai.
We'll conduct a series of attacks, coordinated by me.
Mettez vos stratégies à l'épreuve des donjons, des raids et plus encore !
Put your strategies to the test in dungeons, raids, and more!
Le peuple devient fatigué des raids et des points de contrôle.
The people are getting tired of the raids and the checkpoints.
De nouvelles missions pour l'histoire, des aventures, activités et raids.
New story missions, adventures, destination activities and raid.
Mais aucun raids ou des recherches ne pouvaient pas les aider à trouver le coupable.
But no raids or searches could not help them find the culprit.
Ces deux raids ont été signalés à la police locale.
Both attacks on the Masvingo offices have been reported to local police.
Je vous dis que je me fiche de ces raids.
I tell you, I don't owe to the raids.
Il y a 4 ans, tous pincés dans des raids antidrogues.
Four years ago, they were all swept up in a series of drug raids.
Cela ne vaut pas une nuit de raids.
That's not worth one night's raiding.
Ils raids mon entreprise en ce moment.
They're raiding my firm right now.
Je ne m'habituerai jamais à ces raids.
I'll never get used to air raids.
Quelles sortes de raids ?
What kind of raids?
Les raids me dépriment.
The raids get me down.
Pendant au moins un siècle, ils ont occupé des terres ou y ont effectué des raids.
For at least a century they had occupied lands or raided into them.
Des premiers raids aériens ont déjà été effectués contre des camps du PKK en Irak du Nord.
First air raids are already being flown against PKK camps in Northern Iraq.
Des raids systématiques contre la sphère publique au lendemain de cataclysmes.
And this is exactly what I mean by the Shock Doctrine-
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
witchcraft