raconter

Personne en Europe ne raconterait cette blague en utilisant les kilojoules.
Nobody anywhere in Europe would tell this joke using kilojoules.
Ed, pourquoi tu ne nous raconterait pas l'université ?
Ed, why don't you tell us about college?
Je me demande pourquoi il raconterait ça.
I wonder where he came up with that story.
Elle me raconterait une histoire.
She'd tell me a story.
Jamais je n'aurais cru qu'on raconterait mon histoire.
I never thought I'd have my story told.
Il nous raconterait ses ennuis.
He don't need to tell us his troubles.
Que raconterait son autobiographie ?
What would his autobiography say?
On raconterait son histoire.
His story would be told.
Reggie nous a donné son nom, mais il a dit qu'il raconterait à Bunderslaw ce que l'on faisait.
Reggie gave us the name, but said he was gonna tell Bunderslaw what we were doing.
Il a dit que si je ne l'aidais pas, il te raconterait tout, et j'ai été entrainée.
He said that if I didn't go on helping him, he would tell you everything, and I was caught.
On aurait un barillet, on raconterait des histoires de guerre... mais tu dois savoir ce qui n'arriverait pas, n'est-ce pas ?
We'd have a keg, tell some war stories... but you had to know that wasn't going to happen, right?
Vaughn était convaincu qu'il raconterait tout ce qu'il savait. Il serait toujours en vie, si je m'étais tu.
Vaughn was convinced that he would tell everything that he knew. And if I hadn't said, he might still be alive.
J'ai décidé que cette histoire pourrait être divisée en un certain nombre de chapitres. Chaque chapitre raconterait l'histoire de la civilisation associée.
I decided that this story could be divided into chapters that each told the story of the institution associated with its epoch.
Elle expliqua aussi qu’elle ne raconterait qu’une seule année de cette histoire, à savoir l’année 1917, celle des apparitions de Notre Dame.
She also referred that she was only going to talk about one year of that same history, the year of 1917, that year of the apparitions of Our Lady.
J'ai su immédiatement que c'était l'heure d'or, une courte période durant laquelle je pouvais changer son histoire, je pouvais changer l'histoire qu'il se raconterait pour le reste de sa vie.
I knew right away that this was a golden hour, a short period of time in which I could change his story, I could change the story that he would tell himself for the rest of his life.
Pourquoi le gamin raconterait la même histoire, que vous avez forcé son père à monter dans la voiture ?
I mean, why would the little boy have the same story then, that you guys grabbed the father and forced him in a truck?
Même si sa vie en dépendait, il le raconterait.
He couldn't keep a secret if his life depended on it.
Pourquoi elle nous raconterait des histoires ?
Why would she lie to us?
Pourquoi elle nous raconterait des histoires ?
Why would he lie to us?
C'est ça, comme si elle me la raconterait !
Right and she'll tell me?
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair