raconter

Les chapitres trois et quatre racontent l'histoire de la vie.
Chapters three and four tell the story of life.
Dans cette partie de l'Irlande, même les pierres racontent des histoires.
In this part of Ireland, even the stones tell tales.
Leurs luttes individuelles racontent l’histoire collective de nos mouvements.
Their individual struggles tell the collective story of our movements.
Outre leur attribut informatif, ils racontent des histoires sur les gens.
Besides their informative attribute, they tell stories about people.
Écoute, personne ne sait si ces cassettes racontent la vérité.
Listen, no one knows if those tapes are telling the truth.
Les gens racontent des histoires tout le temps et l'exagération est courante.
People tell stories all the time and exaggeration is common.
Votre but est de résoudre des puzzles qui racontent une histoire !
Your goal is to solve jigsaw puzzles which tell a story!
Les migrants nous racontent des histoires terrifiantes d’extorsion et de kidnapping.
The migrants tell us terrifying stories of extortion and kidnapping.
Pouvez-vous écouter ça et nous dire ce qu'ils racontent ?
Can you listen to this and tell us what they're saying?
D'autres historiens racontent l'histoire de la Grande Histoire différemment.
Other historians tell the story of Big History differently.
Quand les gens vous racontent des histoires intéressantes, écoutez !
When people tell you interesting stories, listen!
Ils parlent comme si tout ce qu’ils racontent est vrai.
They speak as if everything they say is true.
Ils racontent comment les gens ont réagi aux idées.
They tell how people responded to the ideas.
Toutefois, nos oreilles nous racontent une tout autre histoire.
However, our ears tell us a very different story.
J’adore les corps et les visages qui racontent une histoire.
I love bodies and faces that tell a story.
Des histoires qui racontent la vie des travailleurs et les travailleurs saisonniers.
Stories that recount the lives of workers and seasonal workers.
Ils racontent leur propre histoire, sans passer par le récit officiel.
They are telling their own story, bypassing the official narrative.
Je comprends pas un mot de ce qu'elles racontent.
I don't understand a word of what they say.
Les histoires sociales racontent l'histoire de situations spécifiques.
Social stories tell the story of specific situations.
Vos livres racontent votre banlieue dans les années 1980.
Your books talk about your council estate in the 1980s.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
lair