rabaisser

Ne me rabaissez pas parce que je suis seule.
Please don't try to belittle me because I'm outnumbered.
Ecoutez,vous me rabaissez devant ma femme, okay ?
Listen, you're making me look bad in front of my wife, okay?
Ne me rabaissez pas à cela.
Don't boil me down to that.
Monsieur, pourquoi vous me rabaissez ?
Sir, why you making fun of me.
Je crois que vous vous rabaissez, vous sous-estimez votre intelligence.
But I get the feeling that you like to play down your knowledge, your intelligence.
Ne vous rabaissez pas.
Don't sell yourself short.
Ne vous rabaissez pas.
No, don't sell yourself short.
Ne le rabaissez pas de la sorte.
Sorry to pop in like this.
Vous vous rabaissez !
Look what you've been reduced to.
Ne vous rabaissez pas, il s'agit d'un tout et vous pourrez ensuite travailler sur les aspects de votre personne que vous n'aimez pas.
Don't beat yourself up––it's a whole bundle and you get to work on the parts you don't like.
Soulevez l'unité du scanner, poussez doucement le support vers les chariots et rabaissez délicatement l'unité du scanner jusqu'à ce qu'elle soit entièrement refermée.
Lift the scanner unit, gently push the scanner support towards the cartridge carriers, and carefully lower the scanner unit until it is completely closed.
Pansez les meurtris avec les mains de la Justice et par le sceptre des commandements de votre Seigneur, le Maître Suprême, le Très-Sage, rabaissez l'oppresseur prospère.
Bind ye the broken with the hands of justice, and crush the oppressor who flourisheth with the rod of the commandments of your Lord, the Ordainer, the All-Wise.
Le vrai succès Si vous rabaissez vos objectifs éducatifs afin d’attirer la popularité de nombreux élèves et si cela vous réjouit, vous faites preuve d’un grand aveuglement.
If you lower the standard in order to secure popularity and an increase of numbers, and then make this increase a cause of rejoicing, you show great blindness.
Vous savez, ne rabaissez pas les hommes.
You know, don't play this man down.
VASETTO : Le maire lui répond : "Vous rabaissez le débat !"
The mayor says to him, "Don't lower the tone."
Ne rabaissez pas les savants en Bahá et n’amoindrissez pas le rang des dirigeants qui administrent la justice parmi vous.
Abase not the station of the learned in Bahá and belittle not the rank of such rulers as administer justice amidst you.
Soit vous encouragez les gens en les respectant, en les valorisant, en étant reconnaissant et en les écoutant, soit vous les rabaissez, en les dénigrant, et ils se sentent insultés, ignorés ou exclus.
Either you lift people up by respecting them, making them feel valued, appreciated and heard, or you hold people down by making them feel small, insulted, disregarded or excluded.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief