réviser
- Examples
La Caisse réviserait la procédure générale pour l'expliciter. | The Fund would revise the general procedure to state this fact. |
Le secrétariat a été prié d'examiner cette question lorsqu'il réviserait les projets de dispositions. | The Secretariat was requested to address this issue when revising the draft provisions. |
Le Comité de coordination reprendrait ces questions et réviserait le document. | The Coordination Committee would take the process forward and revise the paper. |
Le Comité examinerait ensuite les différentes observations et réviserait le Manuel en conséquence. | The Committee would then go through the different comments to revise the Manual accordingly. |
Le secrétariat a été prié de prendre en compte cette observation lorsqu'il réviserait la recommandation. | The Secretariat was requested to take that suggestion into account in revising the recommendation. |
Le Conseil a affirmé qu’il réviserait les sanctions à la lumière des élections qui se sont déroulées au Zimbabwe. | The Council said that it would review sanctions in the light of the elections that took place in Zimbabwe. |
Le Vice-président Machado a indiqué que le bureau réviserait les commentaires effectués et distribuerait un texte révisé au cours de l’après-midi. | Vice-Chair Machado said the Bureau would review the comments made and distribute a revised text in the afternoon. |
Le Conseil européen a dit qu'il réviserait les grands objectifs en juin sur la base de la suite du travail. | The European Council has said that it will review the headline target in June on the basis of further work. |
Le Département réviserait la présentation des rapports utilisés actuellement pour l'évaluation des fournisseurs pour permettre d'y inclure un compte rendu des incidents lors du prochain exercice. | The Department would review current performance report formats to include occurrence history during the next reporting period. |
Néanmoins, le gouvernement respectait ses obligations et réviserait d'urgence son programme afin d'aligner son soutien sur les niveaux fixés dans ses engagements. | Nevertheless the government respects its obligations and will review the programme more urgently in order to bring the support within the committed limits, it said. |
Ensuite, le groupe de travail réviserait et arrêterait le projet de directives qu'il transmettrait au Secrétariat le 15 décembre 2007 au plus tard pour traduction. | Subsequently, the working group would revise and finalize the draft guidelines and submit the revised draft to the Secretariat by 15 December 2007 for translation purposes. |
Elle réviserait éventuellement le niveau de sa contribution à la CNUCED si elle ne constatait pas d'amélioration dans la gestion et la structure d'ensemble de la coopération technique. | She said that Norway might review the level of its contributions to UNCTAD if there are no improvements on the overall management and structure of technical cooperation. |
D'autres propositions peuvent simplement être adoptées dans des décisions de la CMP où celle-ci stipulerait les principes de base desdites propositions ou réviserait ses décisions antérieures en la matière. | Other proposals can simply be adopted through CMP decisions that state the basic principles of such proposals or revise earlier CMP decisions on the subject matter. |
Le comité est convenu que le Secrétariat réviserait le document, en tenant compte des observations faites par les délégations, pour examen par le comité à sa prochaine session. | The Committee agreed that the Secretariat would revise the document, taking into account the comments of the delegations, for consideration by the Committee at its next session. |
Pour les futures évaluations, il s'emploierait à assurer l'application cohérente des critères énoncés dans les dossiers d'appel d'offres et réviserait le cas échéant les dossiers standards. | For future evaluations it would seek to ensure the consistent application of the criteria set out in the released invitation to bid documents and would revise standard invitation to bid documentation where necessary. |
Le titulaire du poste P-3 élaborerait et réviserait le manuel relatif aux services de transport et les instructions permanentes du Siège et organiserait des activités de formation. | The Officer at the P-3 level is requested to develop and revise the Air Operations Manual and United Nations Headquarters standard operating procedures and to conduct training courses. |
En ce qui concerne l’exposition aux mobiles et aux antennes relais, la Commission internationale de protection contre les rayonnements non ionisants (ICNIRP) évalue régulièrement toutes les recherches pertinentes. Elle réviserait les recommandations d’exposition si cela s’avérait nécessaire. | With respect to handset and base station exposure, the International Commission on Non-Ionizing Radiation Protection (ICNIRP) evaluates regularly all relevant research and would revise the exposure guidelines if necessary. |
On pourrait également envisager de mettre en place un système décisionnel, qui réunirait des représentants de la société civile, des pouvoirs publics, du secteur privé et de l'ONU, qui accorderait des financements ou réviserait les décisions sur une base annuelle. | Consideration could also be given to establishing a decision-making process comprising people from civil society, government, private sector and United Nations backgrounds—either to make the funding decisions or to review decisions annually. |
Le secrétariat de la CNUDCI a été prié de prendre en considération les délibérations lorsqu'il réviserait le texte des recommandations relatives à la loi applicable et d'élaborer un commentaire qui serait soumis à l'examen du Groupe de travail à sa prochaine session. | The UNCITRAL secretariat was requested to reflect the discussion in revising the text of the recommendations on applicable law and to develop a commentary for consideration by the Working Group at its next session. |
L'UNRWA a informé le Comité qu'il réviserait la politique comptable du Programme de microfinancement et de crédit aux microentreprises après avoir étudié les implications que comporte, sur le plan des principes et des systèmes, le passage à la comptabilité d'exercice. | UNRWA informed the Board that it would revise the accounting policy of the microfinance and microenterprise programme once it had considered all system and policy implications of the move to the full accrual basis. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!