En prison, ils réussiraient dès le premier jour.
In prison, they would succeed on the first day.
Mais dans les temps modernes, de tels Gurus ne réussiraient pas.
But in modern times those gurus may not work out.
Si nous faisions cela, elles réussiraient mieux.
If we were to do that, they would be more successful.
Fondamentalement, ils peuvent répondre aux publics capricieux, mais parfois ils ne réussiraient pas.
Basically, they can cater to finicky public, but sometimes they would not succeed.
Les étudiants réussiraient beaucoup mieux dans leurs études s’ils ne touchaient jamais à la viande.
Students would accomplish much more in their studies if they never tasted meat.
- Oui, un travail dans lequel vous vous êtes assurés qu'ils ne réussiraient pas.
Yeah, a job you made sure they don't succeed at.
Comment ils réussiraient à introduire Sonia ?
Did they say how they'd manage to get her that job?
Je savais qu'ils réussiraient.
I knew they would.
Ils ne réussiraient pas.
They'd never make it, right?
Il était évident que ni les promesses ni les menaces ne réussiraient à le faire céder aux désirs de ses adversaires.
It was evident that he could not be induced, either by promises or threats, to yield to the mandate of Rome.
Il est peu probable que les utilisateurs réussiraient à répercuter pleinement les hausses de prix sur leurs clients, compte tenu de la concurrence des producteurs extérieurs à l’Union européenne.
It is unlikely that users would be able to fully transfer price increases to their clients due to competition from non-EU producers.
Deuxièmement, nous avons indiqué que nous serions disposés, bien que la formule de règlement proposée par M. Ahtisaari soit toujours d'actualité, à entériner tout accord auquel les parties réussiraient à parvenir.
Second, we noted that while the Ahtisaari Settlement was still on the table, we would be prepared to endorse any agreement the parties might be able to reach.
Ces derniers jours, vous avez donnez un certain nombre d'interviews et vous avez expliqué qu'en Allemagne, par exemple, vous saviez quelles centrales nucléaires ne réussiraient pas ces stress tests et que vous avez des certitudes au sujet de certaines d'entre elles.
Over the last few days, you have given a number of interviews and have explained in Germany, for example, that you know which nuclear power plants will not pass these stress tests and that you are certain about some of them.
Une fermeture immédiate des centrales qui ne réussiraient pas les "stress tests".
The principle of immediately shutting down plants that fail the 'stress tests'.
La question cruciale était de savoir si tous ces alcooliques à l'humeur changeante réussiraient à vivre et travailler ensemble dans des groupes.
The crucial question was whether all those mercurial alcoholics could live and work together in groups.
Enfin, la coordination des autorités nationales dans la mise en place des solutions, qui seront imposées aux banques qui ne réussiraient pas ce test - ce qu'on appelle les backstops -, est significativement confortée et améliorée.
Finally, coordination among the national authorities responsible for applying what we call 'backstop' solutions, which are to be imposed on banks that fail this test, has been significantly enhanced and improved.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
hay