résulter
- Examples
Stabilité et sécurité en résulteront simultanément. | Stability and security arise simultaneously. |
Nous espérons que nos nombreuses années d`expérience dans le travail du bois répondent votre appréciation et la coopération en résulteront. | We hope that our many years of experience in woodworking meet your appreciation and cooperation will result. |
Qui saurait prévoir, au moment de la tentation, les terribles conséquences qui résulteront d’un faux pas ? | Who can know, in the moment of temptation, the terrible consequences that will result from one wrong step? |
Monsieur le Président, un des orateurs précédents a parlé des coûts qui résulteront du basculement à l'euro. | Mr President, one of the previous speakers mentioned the costs we will face in changing over to the euro. |
Nous espérons que nos nombreuses années d`expérience dans le travail du bois répondent votre appréciation et la coopération en résulteront. | We hope that our many years of experience in woodworking meet your recognition and will result in cooperation. |
Les répercussions qui résulteront de cette intégration doivent également être envisagées dans le cadre de la planification budgétaire. | The effects that will be manifested by this integration must also be taken into account when planning the Budget. |
La première est le manque d’instruments pour faire face aux répercussions socio-économiques qui résulteront des plans de reconstitution. | Firstly, the lack of instruments to confront the socio-economic impact of the plans for the recovery of fishing grounds. |
Il n'y a aucune raison de croire que dans le cas du Botswana des activités minières résulteront en déplacements de population. | There is therefore no reason to suspect that in the case of Botswana mining will result in people being relocated. |
Du chaos que vous connaissez, résulteront des changements qui seront très bien accueillis et conduiront à la paix dans le monde entier. | Out of the chaos you are experiencing will come changes that will be very welcome, and will lead to worldwide peace. |
La Commission étudiera alors les mesures appropriées qu'il convient de prendre à la lumière des éléments scientifiques qui résulteront de ces activités. | The Commission will then consider appropriate action to be taken in the light of the scientific evidence produced by these activities. |
Les attestations présentées résulteront d'audits de projets dont la portée sera limitée à l'exécution de sous-projets du HCR. | The audit certificates will be the result of a project audit whose scope is limited to the implementation of the UNHCR sub-project(s). |
Nous ne pouvons pas garantir que les systèmes, les techniques de trading et/ou les indicateurs résulteront en profit ou en pertes. | There is no guarantee that the systems, trading techniques, trading methods, and/or indicators will result in profits or not result in losses. |
Les rejets de PCDF résulteront des emplois de PCB ou d'opérations de recyclage par lesquelles le PCB est extrait de l'équipement, stockés ou éliminés. | Releases of PCDF will result from uses of PCB or recycling operations where PCB are removed from equipment, stored or disposed of. |
Certaines améliorations résulteront des avances permanentes effectuées au titre des frais de voyage et d'une interface améliorée avec le système central de gestion des programmes. | Some improvements will result from Standing Travel Advances and amended interface from the ProMS Hub. |
Nous ne pouvons pas garantir que les systèmes, les techniques de trading et/ou les indicateurs résulteront en profit ou en pertes. Alias : market-scanner | There is no guarantee that the systems, trading techniques, trading methods, and/or indicators will result in profits or not result in losses. |
Beaucoup pensent que le GIEC devrait s’adapter à ce contexte en évolution constante et prévoir les tendances qui résulteront de la préoccupation renouvelée du public concernant les changements climatiques. | Many believe that the IPCC should adapt to this changing context and anticipate trends that will result from the renewed public concern about climate change. |
Nous ne pouvons pas garantir que les systèmes, les techniques de trading et/ou les indicateurs résulteront en profit ou en pertes. Ouvrez un compte FXCM | There is no guarantee that the systems, trading techniques, trading methods, and/or indicators will result in profits or not result in losses. |
CE DG-ENV (2006) donne des estimations des coûts directs du stockage final du mercure qui résulteront de l'interdiction d'exportation à partir de l'Union européenne. | EC DG-ENV (2006) gives estimates on the direct costs for final storage of mercury that will be a result of the export ban from the European Union. |
Ce projet de budget conditionnel est fondé sur les besoins additionnels les plus probables en services de secrétariat qui résulteront des conclusions de Copenhague pour 2010-2011. | The contingency budget proposal is based on assumptions of the most likely additional requirements for secretariat support in 2010-2011 that result from the Copenhagen outcomes. |
L'Aide pour le commerce ne peut pas se substituer aux avantages en matière de développement qui résulteront d'une conclusion positive du PDD, en particulier sur l'accès aux marchés. | Aid for Trade cannot be a substitute for the development benefits that will result from an ambitious conclusion to the DDA, particularly on market access. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!