résider

Sélectionnez le magasin dans lequel ce vDisk résidera.
Select the Store where this vDisk resides.
La clef, bien évidemment, résidera dans une mise en œuvre efficace.
The key, of course, will be effective implementation.
Je crois que c'est en cela que résidera son succès.
I believe that is where success will lie.
Evidemment, seul l’API médias résidera à l’adresse api.brightcove.com.
Of course, only the Media API will exist at our api.brightcove.com URL.
Notre contribution à l'Europe résidera dans nos rapports particuliers avec les nations du Partenariat oriental.
Our contribution to Europe will be our special relationships with the Eastern Partnership nations.
Les fascicules imaginent qu'il résidera personnellement sur Uversa d'Orvonton, parce que c'est le septième superunivers.
The papers speculate that he'll become personally resident on Uversa of Orvonton, because it's the seventh superuniverse.
En cas de séparation, les parents conviennent de celui avec qui l'enfant résidera.
If parents live apart, they will agree with which parent a child will reside.
Cette fois, le secret du succès résidera plus que jamais dans l'exécution correcte du budget.
This time, more than ever, the secret of success will be in correctly implementing the budget.
Mais la pierre de touche résidera toujours dans la mise en oeuvre des engagements pris sur le terrain.
But the real test will always be the implementation of commitments on the ground.
Un des défis résidera en la conception d'un partenariat effectif et efficient avec le secteur privé notamment à l'intérieur du Maroc.
One of the challenges will be to design an effective and efficient partnership with the private sector, particularly inside Morocco.
Cette erreur se fait très souvent que la plupart des gens pensent que le fichier résidera dans la Corbeille.
This mistake is done very commonly as most of the people think that the file will be residing in the Recycle Bin.
D'ici à 2005, près de la moitié de la population mondiale, soit 3,2 milliards de personnes, résidera en zones urbaines.
By 2005, nearly 50 per cent of the world population (3.2 billion people) will be residing in urban areas.
Il part ensuite pour Londres où il résidera le restant de ses jours.
Marx moved to London in early June 1849 and would remain based in the city for the rest of his life.
Le principal avantage qu'en retireront les consommateurs résidera toutefois dans la demande de transparence des coûts bancaires et des conditions de transfert.
The biggest boost for the consumer, however, will reside in the demand for transparency in bank costs and conditions of transfer.
Le directeur exécutif associé résidera à Rome et rendra compte au directeur exécutif, qui réside à Juba (Soudan du Sud).
The Associate Executive Director resides in Rome and is accountable to the Executive Director, who is based in Juba (South Sudan).
Dans une Union européenne de plus en plus étroite, la véritable légitimité démocratique résidera à l'évidence dans notre assemblée élue au suffrage universel direct.
In an ever closer union, genuine democratic legitimacy will always be visible in this House which is elected by direct universal suffrage.
En fin de compte, tout accord sur une future proposition de la Commission résidera à nouveau entre les mains des États membres.
Agreement on any future proposal coming from the Commission will again, in the final analysis, be in the hands of the Member States.
L' efficacité du droit, spécialement dans le domaine communautaire, résidera dans cette précision et dans sa capacité à répondre réellement à des problèmes concrets.
The effectiveness of the law, especially within the Community area, will lie in this precision and in its capacity to provide a realistic response to practical problems.
Le premier accord formel autour du contrôle des armes résidera dans le Traité d’interdiction partielle des essais nucléaires de 1963, qui peut principalement être considéré comme un traité environnemental.
The first formal arms-control agreement was the 1963 Limited Test Ban Treaty, which can be considered mainly an environmental treaty.
Il a dit que la question décisive pour la présidence britannique résidera dans les perspectives financières, qui constitueront un test pour savoir si l’Europe bouge.
He said that the defining issue of the British Presidency will be the financial perspective, which is a test of whether Europe is on the move.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
relief