réquisitionner
- Examples
En 1797 il fut réquisitionné par les Français et transféré à Paris. | In 1797 it was confiscated by the French and transferred to Paris. |
Le véhicule a été réquisitionné mais les enfants libérés sains et saufs. | The bus was commandeered but the children were released unhurt. |
Le navire fut réquisitionné par le Front Populaire de Santander et Gabiña revint à Bilbao. | The vessel was requisitioned by the Santander Popular Front and Gabiña returned to Bilbao. |
Pas dans une armée anglaise, J'ai été réquisitionné. | Not with any English army, I'll be bound. |
Son domicile aurait été perquisitionné et réquisitionné. | His home was entered and searched. |
SCP-884-4 peut être réquisitionné pour étude sur approbation du Dr Cho ou du Dr Ignit. | SCP-884-4 may be requisitioned for research with approval of either Dr. Cho or Dr. Ignit. |
C'est réquisitionné par la police. | These three rooms are closed off by the police. |
Vous comprenez pourquoi votre escadron est réquisitionné ? | Do you see why we're so concerned? |
Viens vite, Elsa a réquisitionné la salle, je peux rien faire. | You've got to get down here. Elsa is taking over. I can't stop her. |
Le loyer d'un local réquisitionné est fixé par voie d'accord entre le propriétaire et le locataire. | The rent of requisitioned premises is fixed by agreement between the landlord and the tenant. |
Durant la deuxième guerre mondiale, l'ensemble du parc de véhicules a été réquisitionné pour l'armée. | In the Second World War the entire fleet was confiscated for war purposes. |
Les villages furent rasés et le bétail (chèvres comprises) fut réquisitionné pour nourrir l'armée. | Villages were razed to the ground and their livestock (yes, including the sheep) were stolen to feed the army. |
- Désolé, on l'a réquisitionné. | Sorry, it's been commandeered. |
{\pos(192,225)}L'armée a réquisitionné trains et bus. Mais des centaines de milliers de gens sont menacés. | The Army have mobilised the trains and buses but there are still hundreds of thousands of people in the danger zone. |
L’administration locale a cette année encore réquisitionné des milliers d’enseignants et de membres des professions médicales pour les envoyer travailler dans les champs de coton. | Local authorities continued to draft thousands of medical personnel and teaching staff to work in the cotton fields. |
Alors le préfet décide de ne pas me donner de renforts parce que tout le monde est réquisitionné pour l'alerte de circulation ? | So now tell us that the police chief's decision not to give me help has something to do with a traffic campaign? |
À l’extérieur, une plaque témoigne qu’en 1944 le monastère fut réquisitionné par les Allemands pour servir d’hôpital et les moines furent forcés de le quitter. | Outside, a plate testifies that in 1944 the monastery was requisitioned by the Germans to be used as hospital and the monks were forced to leave it. |
L'établissement fut réquisitionné en septembre 1870 pour servir d'abord de caserne (800 soldats) puis d'ambulance pendant près d'un an. | The seminary building was requisitioned in September of 1870, first to serve as a barracks for the soldiers (800 soldiers) and then as a provisional hospital for almost a year. |
L’établissement fut réquisitionné en septembre 1870 pour servir d’abord de caserne (800 soldats) puis d’ambulance pendant près d’un an. | The seminary building was requisitioned in September of 1870, first to serve as a barracks for the soldiers (800 soldiers) and then as a provisional hospital for almost a year. |
Peut-être qu'il les à neutralisés ou qu'il a réquisitionné les systèmes. Il faut que le Carolina ferme la pliure. | He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!