réquisitionner

En 1797 il fut réquisitionné par les Français et transféré à Paris.
In 1797 it was confiscated by the French and transferred to Paris.
Le véhicule a été réquisitionné mais les enfants libérés sains et saufs.
The bus was commandeered but the children were released unhurt.
Le navire fut réquisitionné par le Front Populaire de Santander et Gabiña revint à Bilbao.
The vessel was requisitioned by the Santander Popular Front and Gabiña returned to Bilbao.
Pas dans une armée anglaise, J'ai été réquisitionné.
Not with any English army, I'll be bound.
Son domicile aurait été perquisitionné et réquisitionné.
His home was entered and searched.
SCP-884-4 peut être réquisitionné pour étude sur approbation du Dr Cho ou du Dr Ignit.
SCP-884-4 may be requisitioned for research with approval of either Dr. Cho or Dr. Ignit.
C'est réquisitionné par la police.
These three rooms are closed off by the police.
Vous comprenez pourquoi votre escadron est réquisitionné ?
Do you see why we're so concerned?
Viens vite, Elsa a réquisitionné la salle, je peux rien faire.
You've got to get down here. Elsa is taking over. I can't stop her.
Le loyer d'un local réquisitionné est fixé par voie d'accord entre le propriétaire et le locataire.
The rent of requisitioned premises is fixed by agreement between the landlord and the tenant.
Durant la deuxième guerre mondiale, l'ensemble du parc de véhicules a été réquisitionné pour l'armée.
In the Second World War the entire fleet was confiscated for war purposes.
Les villages furent rasés et le bétail (chèvres comprises) fut réquisitionné pour nourrir l'armée.
Villages were razed to the ground and their livestock (yes, including the sheep) were stolen to feed the army.
- Désolé, on l'a réquisitionné.
Sorry, it's been commandeered.
{\pos(192,225)}L'armée a réquisitionné trains et bus. Mais des centaines de milliers de gens sont menacés.
The Army have mobilised the trains and buses but there are still hundreds of thousands of people in the danger zone.
L’administration locale a cette année encore réquisitionné des milliers d’enseignants et de membres des professions médicales pour les envoyer travailler dans les champs de coton.
Local authorities continued to draft thousands of medical personnel and teaching staff to work in the cotton fields.
Alors le préfet décide de ne pas me donner de renforts parce que tout le monde est réquisitionné pour l'alerte de circulation ?
So now tell us that the police chief's decision not to give me help has something to do with a traffic campaign?
À l’extérieur, une plaque témoigne qu’en 1944 le monastère fut réquisitionné par les Allemands pour servir d’hôpital et les moines furent forcés de le quitter.
Outside, a plate testifies that in 1944 the monastery was requisitioned by the Germans to be used as hospital and the monks were forced to leave it.
L'établissement fut réquisitionné en septembre 1870 pour servir d'abord de caserne (800 soldats) puis d'ambulance pendant près d'un an.
The seminary building was requisitioned in September of 1870, first to serve as a barracks for the soldiers (800 soldiers) and then as a provisional hospital for almost a year.
L’établissement fut réquisitionné en septembre 1870 pour servir d’abord de caserne (800 soldats) puis d’ambulance pendant près d’un an.
The seminary building was requisitioned in September of 1870, first to serve as a barracks for the soldiers (800 soldiers) and then as a provisional hospital for almost a year.
Peut-être qu'il les à neutralisés ou qu'il a réquisitionné les systèmes. Il faut que le Carolina ferme la pliure.
He may have found a way to incapacitate the crew or to commandeer the ship's systems, but either way, we've got to get the Carolina to close the fold.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
crate