répugnance
- Examples
Suivie par paresse et une répugnance générale pour le travail. | Followed by laziness and general unwillingness for work. |
Cela n'implique nullement une répugnance à introduire des changements. | That does not signify a reluctance to make change. |
Ils doivent sentir l'opprobre et la répugnance des gens civilisés du monde entier. | They must feel the opprobrium and repugnance of civilized people everywhere. |
J'entends dans mon âme aussi une grande répugnance pour le plus petit péché. | I also feel in my soul a great repugnance for the smallest sin. |
Par ailleurs, la répugnance des États à extrader leurs propres nationaux semble s'amenuiser. | The reluctance to extradite their own nationals appears to be lessening in many States. |
J'ai une vraie répugnance à sortir. | Oh, I am right loath to go. |
Cette répugnance s'explique par des raisons historiques. | That reluctance has an historical explanation. |
A une répugnance à vieillir. | A reluctance to grow old, I think. |
Même dix-neuf siècles plus tard, bien des gens montrent la même répugnance à saisir les enseignements du Maitre. | Even nineteen centuries later many show the same unwillingness to grasp the Master's teachings. |
Dans la méditation du matin j'essaie aversion et répugnance pour tout ce qu'il est créé. | In the meditation of the morning I feel aversion and repugnance for all of this that is created. |
Troisièmement, après les élections, au travers d'une répugnance à céder le pouvoir aux élus. | Thirdly, after the election in the form of a clear unwillingness to hand over power to those elected. |
Mon âme dans le potager des Oliviers a essayé la plus grande répugnance pour une âme tiède. | My soul in the garden of the Ulivis has felt the greatest repugnance for a lukewarm soul. |
Il y a beaucoup à faire à ce sujet, malgré notre répugnance à rouvrir le livre sacré. | There is much to be done here, in spite of our understandable reluctance to reopen the sacred book. |
Le péché l'empêchait de dominer cette répugnance physique et de reconnaître en eux autant de frères à aimer. | Sin prevented him from overcoming his physical repugnance to recognize them as so many brothers to love. |
Je le recevais avec une répugnance qui prenait de la force à mesure que je prenais de l’âge. | I received it with a repugnance which gained strength as I grew in years. |
À cause des âmes tièdes, Mon âme a éprouvé la répugnance plus intense dans le Verger des Oliviers. | My soul suffered the most dreadful loathing in the Garden of Olives because of lukewarm souls. |
Leur impatience à revenir dans leur pays d'origine peut provenir d'une répugnance à accepter les nouvelles normes de comportements (Jones-Correa, 1998). | Their longing for their home countries may stem from a reluctance to accept new norms of behaviour (Jones-Correa, 1998). |
Ainsi, par exemple, nous aimons le goût sucré de naissance, et avons une répugnance pour le goût amer. | So for example, we're born loving the taste of something sweet and reacting aversively to the taste of something bitter. |
Le Conseil de sécurité doit surmonter sa répugnance à utiliser pleinement ces outils s'il souhaite véritablement progresser sur la question de la protection. | The Council must overcome its reluctance to fully use those tools if it seriously wishes to move the protection agenda forward. |
Il avait en effet observé que la répugnance des employeurs à répondre à ce type de questions retardait le processus de vérification. | This recommendation was based on the finding that employers were reluctant to answer character-related questions, which delayed the entire reference check process. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!