réprouver
- Examples
La séparation que nous réprouvons peut prendre soit une forme néo-scolastique, soit une forme moderne. | Such a distinction can take on either a neoscholastic form or a modern form. |
En ce qui concerne les questions commerciales, nous réprouvons les nombreux obstacles techniques au commerce dressés par le Japon même si, par contre, nous pouvons comprendre l'existence de monopoles publics. | As far as the trade issues are concerned, we are critical of many of Japan's technical trade barriers, but we can sympathise with the existence of state monopolies. |
Nous réprouvons en revanche la petitesse des efforts consentis par les Etats membres bénéficiaires aujourd'hui des fonds structurels et de cohésion, qui devraient mieux comprendre la nécessité de déplacer ces crédits vers l'Est. | On the other hand, we condemn the meagre efforts made by the Member States which at present benefit from the structural and cohesion funds and which should better understand the need to move these credits eastwards. |
Je sais que nous réprouvons ce qu'ils ont fait, mais admets que c'était assez créatif de monter leur propre casino. | I know we don't approve of what they did, But you—you gotta admit. Come on. |
Nous réprouvons toute forme d'agression vis-à-vis des femmes et sommes d'avis que les coupables doivent être punis, quelle que soit leur fonction. | We reject any form of aggression against women and are of the opinion that offenders need to be punished, irrespective of their profession. |
Nous réprouvons avec force cette forme de contrainte. | We vigorously denounce this kind of coercion. |
Nous réprouvons sans réserve ces méfaits. | We unreservedly condemn such crimes. |
Nous réprouvons toute dépense budgétaire supplémentaire de l’Union européenne et nous avons choisi de voter contre ce rapport dans sa totalité. | We disapprove of further budgetary expenditure within the EU and have chosen to vote against this report in its entirety. |
Enfin nous devons affronter, depuis cette Assemblée, le phénomène de l' immigration avec la sérénité suffisante afin de collaborer sans crispation à un débat qui doit aller bien au-delà des déclarations et condamnations logiques provoquées par des conduites comme celles que nous réprouvons ici. | Finally, this House must tackle the phenomenon of immigration with sufficient calm to avoid increasing tension in a debate which must go much further than the appropriate words and condemnations prompted by such behaviour. |
Nous continuons de soutenir pleinement l'égalité des droits et des chances pour les citoyens, indépendamment de leur handicap, race, religion ou orientation sexuelle et nous réprouvons toute forme de discrimination. | We remain wholeheartedly supportive of providing equal rights and opportunities for people regardless of their disability, race, religion, or sexuality, and abhor discrimination in all its forms. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!