réprimer

Concurrence et aides d’État Mettre en œuvre la législation réprimant les restrictions de concurrence.
Competition and State aid Implement the legislation against the restriction of competition.
Des consultations ont été menées avec le Brésil et le Chili en vue d'établir des pratiques réprimant les offres truquées.
Consultations were held with Brazil and Chile on establishing anti-bid-rigging enforcement practices.
La législation nationale réprimant la discrimination dans le domaine de l'emploi sera alignée sur les normes internationales.
National laws against discrimination in employment would be brought into line with international standards.
Les dispositions législatives réprimant le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution ont été exposées dans le rapport initial.
Legal provisions against trafficking and exploitation of women have been outlined in the initial report.
Les dispositions législatives réprimant le trafic des femmes et 1'exploitation de la prostitution ont été exposées dans le Rapport initial.
Legal provisions against trafficking and exploitation of prostitution have been outlined in the Initial Report.
Il n'y a pas trop longtemps, il est apparu à l'est puis à l'ouest en réprimant les gardes militaires.
Not too long ago, he appears in the east then to the west scolding the military guards.
Elle a en outre adopté des dispositions législatives et réglementaires réprimant le terrorisme et pris d'autres mesures encore.
In addition, the country had enacted counter-terrorism laws and regulations and put in place other relevant measures.
Qu’elle veille soigneusement au développement de leur caractère, réprimant les traits qui sont trop marqués, favorisant l’épanouissement de ceux qui sont déficients.
Let her watch carefully the development of character, repressing traits that are too prominent, encouraging those that are deficient.
Ce flou a permis à des employeurs publics ou privés de rejeter toute négociation en discréditant les syndicats ou en réprimant leurs activités.
This lack of precision has enabled both public and private employers to refuse to negotiate, while discrediting trade unions or repressing their activities.
La loi relative aux mesures palliatives en matière d'emploi comporte des dispositions réprimant les violations de ses stipulations.
The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act.
Même lorsqu'il existe des lois modernes réprimant quelques-unes de ces pratiques coutumières et religieuses nocives, l'expérience montre que leur niveau d'application est négligeable.
Even where statutory laws exist to outlaw some of these inimical customary and religious practices, practical experience and evidence abound that enforcement level is negligible.
Indiquer s'il existe une disposition pénale réprimant le fait de recruter de force un mineur de 18 ans ou de le faire participer à des hostilités.
Please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involving in hostilities of a person under 18.
En particulier, indiquer s'il existe des dispositions juridiques réprimant l'enrôlement forcé de personnes de moins de 18 ans ou leur participation à des hostilités.
In particular, please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involvement in hostilities of a person under the age of 18.
Indiquer s'il existe une disposition pénale réprimant le fait de recruter de force un mineur de 18 ans ou de le faire participer à des hostilités.
Question 1: Please indicate whether there is any legal provision criminalizing compulsory recruitment or involving in hostilities of a person under 18.
La formulation de lois réprimant la fraude est importante aussi, surtout lorsque la compétence territoriale est fondée sur les éléments essentiels considérés comme constitutifs de l'infraction.
The formulation of legislation on fraud offences is also important, especially when territorial jurisdiction is based on essential elements defined as part of the offence.
García Meza installa une dictature en Bolivie, interdisant tous les partis politiques, exilant les chefs de l’opposition, réprimant les syndicats et supprimant la liberté de la presse.
García brought a dictatorship to Bolivia, banning all political parties, sending opposition leaders into exile, suppressing trade unions and removing freedom of the press.
En réprimant le droit de se réunir librement, les autorités tentent de boucher l'une des principales avenues des voix critiques à l'égard de ceux qui sont au pouvoir.
By cracking down on the right to free assembly, authorities are attempting to shut down one of the main avenues for voices critical of those in power.
En 1988, le Congrès argentin a adopté, à l'unanimité des partis politiques, une loi réprimant la discrimination sous toutes ses formes, y compris pour des motifs de race.
In 1988, the Argentine Congress had adopted, with the unanimity of all political parties, a law banning discrimination in any form, including on the basis of race.
Premièrement, il y a lieu de relever qu'il n'existe pas de service militaire obligatoire au Grand-Duché et que partant l'on ne peut pas parler de dispositions réprimant l'enrôlement obligatoire.
First, it should be noted that there is no compulsory military service in the Grand Duchy and that one cannot therefore speak of provisions criminalizing compulsory recruitment.
Mesures réprimant l'usure − lutter activement contre l'usure, principalement en appliquant les dispositions du Code pénal sur les activités commerciales illicites, l'usure, l'évasion fiscale et la protection active des témoins.
Repressive measures against usury - to actively combat usury, mainly by applying Penal Code provisions on unlawful business, usury and tax defaults and active witness protection.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
haunted