réprimant
-punishing
Present participle of réprimer.

réprimer

Concurrence et aide d’État Adopter une législation réprimant les restrictions de concurrence.
Competition and State aid Adopt legislation against the restriction of competition.
Il n'existe pas, au Guyana, de texte réprimant expressément le terrorisme.
There is no specific legislation in Guyana that deals with terrorism.
Concurrence et aides d’État Mettre en œuvre la législation réprimant les restrictions de concurrence.
Competition and State aid Implement the legislation against the restriction of competition.
Des consultations ont été menées avec le Brésil et le Chili en vue d'établir des pratiques réprimant les offres truquées.
Consultations were held with Brazil and Chile on establishing anti-bid-rigging enforcement practices.
La législation nationale réprimant la discrimination dans le domaine de l'emploi sera alignée sur les normes internationales.
National laws against discrimination in employment would be brought into line with international standards.
Les dispositions législatives réprimant le trafic des femmes et l'exploitation de la prostitution ont été exposées dans le rapport initial.
Legal provisions against trafficking and exploitation of women have been outlined in the initial report.
Les dispositions législatives réprimant le trafic des femmes et 1'exploitation de la prostitution ont été exposées dans le Rapport initial.
Legal provisions against trafficking and exploitation of prostitution have been outlined in the Initial Report.
Il n'y a pas trop longtemps, il est apparu à l'est puis à l'ouest en réprimant les gardes militaires.
Not too long ago, he appears in the east then to the west scolding the military guards.
Elle a en outre adopté des dispositions législatives et réglementaires réprimant le terrorisme et pris d'autres mesures encore.
In addition, the country had enacted counter-terrorism laws and regulations and put in place other relevant measures.
De même, Ben Ali a servi les intérêts occidentaux en réprimant son peuple qui s’est finalement levé contre lui en janvier.
Again, Ben Ali served Western interests while suppressing his people who finally rose up against his rule in January.
Qu’elle veille soigneusement au développement de leur caractère, réprimant les traits qui sont trop marqués, favorisant l’épanouissement de ceux qui sont déficients.
Let her watch carefully the development of character, repressing traits that are too prominent, encouraging those that are deficient.
La Maroc a communiqué des informations concernant la législation réprimant la cybercriminalité et les infractions liées à l'utilisation de systèmes automatisés de traitement des données.
Morocco provided information on its legislation against cybercrime and offences related to the use of automated systems to process data.
Le Sénégal a indiqué qu'il n'existait, en l'état actuel de la législation sénégalaise, aucun texte prévoyant ou réprimant les actes qualifiés de terrorisme international.
Senegal indicated that under current Senegalese law, there was no legislation governing or suppressing acts characterized as international terrorism.
Indiquer s'il existe des dispositions pénales réprimant le recrutement forcé ou le fait de faire participer un mineur de 18 ans à des hostilités.
Please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or the involving in hostilities of a person under 18.
Ce flou a permis à des employeurs publics ou privés de rejeter toute négociation en discréditant les syndicats ou en réprimant leurs activités.
This lack of precision has enabled both public and private employers to refuse to negotiate, while discrediting trade unions or repressing their activities.
La loi relative aux mesures palliatives en matière d'emploi comporte des dispositions réprimant les violations de ses stipulations.
The Affirmative Action (Employment) Act has a provision which penalises any person who contravenes the provisions of the Act.
Même lorsqu'il existe des lois modernes réprimant quelques-unes de ces pratiques coutumières et religieuses nocives, l'expérience montre que leur niveau d'application est négligeable.
Even where statutory laws exist to outlaw some of these inimical customary and religious practices, practical experience and evidence abound that enforcement level is negligible.
Indiquer s'il existe une disposition pénale réprimant le fait de recruter de force un mineur de 18 ans ou de le faire participer à des hostilités.
Please indicate whether there is any legal provision criminalizing forced recruitment or involving in hostilities of a person under 18.
Les Philippines ont renforcé la loi réprimant la pratique consistant à choisir une épouse sur catalogue afin d'empêcher que l'on ne se serve des TIC pour passer outre aux dispositions juridiques.
The Philippines strengthened the law against mail-order brides to prevent its circumvention using ICT.
Il existe des dizaines d’autres pays qui bloquent activement l’accès à l’Internet, réprimant les journalistes et les individus, entravant ainsi la libre circulation de l’information.
There are dozens of other countries actively blocking access to the Internet, repressing journalists and otherwise impeding the free flow of information.
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Why use the FrenchDictionary.com dictionary?

THE BEST FRENCH-ENGLISH DICTIONARY

Get More than a Translation

Get examples and pronunciations for millions of French words, English words, French phrases, and English phrases.

WRITTEN BY EXPERTS

Translate with Confidence

Access millions of accurate translations written by a team of experienced English-to-French and French-to-English translators.

FRENCH AND ENGLISH EXAMPLE SENTENCES

Learn by Example

Browse thousands of French-English example sentences throughout our dictionary.

CONNECT TO THE FRENCH-SPEAKING WORLD

Express Yourself in French

Browse nuanced French-to-English and English-to-French translations and find the word you’re looking for.
Word of the Day
to immigrate