répercuter
- Examples
Ce sont des coûts occultes qui peuvent répercuter directement dans l’installation. | These are hidden costs that have a direct impact on the installation. |
Cette attitude doit également se répercuter sur le budget. | This must also show itself in the budget. |
Eugène de Mazenod, lui, se contente de répercuter l’appel du Seigneur. | Eugene de Mazenod is content to echo the call of the Lord. |
Si elle ne donne pas le meilleur, ça pourrait se répercuter sur toi. | If she doesn't do well, Th-this could reflect poorly on you. |
Je pense qu'il ne faut pas répercuter ces coûts aux demandeurs. | I believe it is wrong to pass this charge on to the applicants. |
Mais c'est néanmoins sur le consommateur que des coûts supplémentaires vont se répercuter. | However, it will mean more costs for the consumer. |
Notre Agence a et continuera à répercuter ces changements sur nos pages. | Our agency has always reflected those changes on our pages and will continue to do it. |
Toutefois, cela implique un niveau de coût que nous ne pouvons pas répercuter sur les consommateurs. | However, these imply a level of cost which we cannot pass on to our consumers. |
Comment les effets de la crise financière et économique peuvent-ils se répercuter sur les travailleurs ? | How can the effects of the financial and economic crisis on workers be confronted? |
L'industrie communautaire n'a toutefois pas pu répercuter cette hausse sur ses prix de vente. | However, the Community industry could not increase their respective sales prices accordingly. |
Il convient dès lors de répercuter ces modifications dans l'annexe VIII du règlement (CE) no 865/2006. | Those changes should be reflected in Annex VIII to Regulation (EC) No 865/2006. |
Il convient dès lors de répercuter ces modifications à l'annexe VIII du règlement (CE) no 865/2006. | Those changes should be reflected in Annex VIII to Regulation (EC) No 865/2006. |
Il convient dès lors de répercuter ces modifications dans l’annexe VIII du règlement (CE) no 865/2006. | Those changes should therefore be reflected in Annex VIII to Regulation (EC) No 865/2006. |
Il est tout aussi important de pouvoir répercuter les augmentations des charges d’exploitation au locataire. | Equally important is the ability to pass on operating expense increases to the tenant. |
Toutefois, l'industrie communautaire aurait normalement dû chercher à répercuter ces hausses de coûts sur ses clients. | However, the Community industry would normally seek to pass on those cost increases to their customers. |
Impossibilité de répercuter les augmentations de coûts dans la chaîne de distribution | Inability to pass on cost increases in the distribution chain |
Toute modification de votre profil peut néanmoins se répercuter sur l’ensemble de votre candidature. | Please note that changes to your profile can have an effect on the entire application. |
Selon elle, il est difficile de répercuter pleinement la hausse des coûts sur les clients. | It argued that it is difficult to fully pass on the cost increases to the customers. |
En conséquence, ils devraient être en mesure de répercuter aisément le droit sur leurs clients. | As a result, they should not have much difficulty in passing on the duty to their customers. |
À ces moments-là, Trading Point est obligé de répercuter une partie de l'augmentation des margessur ses clients. | At such times, Trading Point is forced to pass on some of the spread increases to its clients. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!