répercuter
- Examples
Toute modification des métadonnées sous-jacentes effectuée dans Dynamics 365 est automatiquement répercutée dans Sitecore. | Any underlying metadata changes made on the Dynamics 365 side are automatically reflected in Sitecore. |
La réduction de valeur a été diminuée de la part répercutée sur les parties liées. | Depreciation has been reduced by the part that is charged on to related parties. |
Cette synthèse s’est répercutée au niveau de déité par l’émergence finale de l’Être Suprême. | This synthesis was reflected on the deity levels by the final emergence of the Supreme Being. |
De plus, il a été allégué que l’institution d’un éventuel droit ne pouvait pas être répercutée sur leurs clients. | Furthermore, it was claimed that any duty cannot be passed on to their customers. |
Il a également insisté sur la manière dont cette image était répercutée dans le système éducatif. | Another point on which he focused is how this image is diffused in the educational system. |
Cette augmentation serait répercutée sur les chargeurs sous la forme d'une hausse des taux de fret. | Such increase in cost would be passed on to cargo interests by way of higher freight rates. |
Parce que la prochaine modification sur l’une de ces couches risque de ne pas être répercutée sur ces objets. | Because the next change on one of these layers may not be implemented for these objects. |
Toute nouvelle mise en ligne est répercutée sur tous les miroirs Debian du monde dans les 6 heures. | Every newly updated package is updated on all Debian mirrors around the world within six hours. |
Toute modification apportée à une conception dans SOLIDWORKS CAD est automatiquement mise à jour, appliquée et répercutée dans SOLIDWORKS CAM. | Any change made to a design in SOLIDWORKS CAD is automatically updated, applied, and reflected in SOLIDWORKS CAM. |
Par conséquent, l’augmentation des coûts des matières premières n’a pu être répercutée par une hausse des prix de vente. | Thus, the increase of raw material costs could not be translated in higher selling prices. |
L’extension du travail féminin ne s’est pas répercutée sur l’éventail de l’ensemble des emplois et des branches professionnelles. | The expansion in female employment has not been spread across the occupational jobs and groupings. |
La réduction du budget agricole ne peut être répercutée de façon égale sur tous les agriculteurs. | It is not possible for all farmers to pay in equal measure for the reduction in the budget for agriculture. |
Étant donné que, dans plusieurs cas, les prix ont été fréquemment modifiés, toute évolution des taux de change aurait également pu y être répercutée. | Since, in several cases, prices were changed frequently, any change in exchange rates could also have been reflected. |
Les deux autres utilisateurs ayant coopéré sont liés et ont déclaré que l’éventuelle institution de droits antidumping pourrait être répercutée sur leurs clients. | The other two cooperating users are related and have declared that any imposition of antidumping duties can be passed on to their customers. |
Il faudra également que les scientifiques travaillent efficacement de façon multidisciplinaire, et que cette spécificité soit répercutée par les journalistes dans leurs articles. | It will also require scientists to work effectively across disciplines, and journalists to reflect this in their coverage. |
La part des fonds qui reste à la fin de l'année est répercutée sur les États membres dans le cadre de leur "rabais". | The share of this fund remaining at year end is repatriated to Member States as part of their 'rebate'. |
Un simple glissé-déposé d'un événement JIRA vers une nouvelle date dans le calendrier – la nouvelle date sera automatiquement répercutée dans JIRA. | Simply drag the JIRA event to a new date in the calendar - the new date will record immediately in JIRA. |
De même, la hausse du coût résultat des mesures antidumping étant répercutée sur les consommateurs, ceux-ci seront eux aussi négativement affectés. | Similarly, to the extent that the cost increase of anti-dumping measures is passed on the consumers, the latter will also be negatively affected. |
Toutefois, la hausse des prix des biens importés ne s'était pas encore répercutée sur le niveau général des prix en 2002. | As the dollar depreciated in 2002, imports of non-United States origin became more expensive. |
Les producteurs souffrent de la chute des prix qui, n'étant pas répercutée sur les consommateurs, déséquilibre le marché et retarde le rétablissement du secteur. | Producers are suffering price drops which are unbalancing the market, not being passed on to consumers and delaying the sector's recovery. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!